Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vladimir spidla sowie » (Allemand → Néerlandais) :

Unter den sonstigen Besuchen hoher Beamter der EU in Mexiko sind besonders der des Hohen Vertreters der GASP und Generalsekretärs der EU, Javier Solana; des für Handels zuständigen Kommissionsmitglieds Peter Mandelson, des EU-Kommissars für Forschung und Wissenschaft Janez Potočnik, des für Beschäftigung, soziale Angelegenheiten und Chancengleichheit zuständigen EU-Kommissars Vladimir Spidla sowie der Besuch des Präsidenten der Europäischen Kommission, José Manuel Barroso, zu nennen.

Wat de bezoeken van hoge EU-ambtenaren aan Mexico betreft, dienen te worden vermeld: het bezoek van de hoge vertegenwoordiger voor het GBVB en secretaris-generaal van de EU, Javier Solana, van de commissaris voor handel, Peter Mandelson, de commissaris voor onderzoek en wetenschap, Janez Potočnik, en de commissaris voor werkgelegenheid, sociale zaken en gelijkheid, Vladimir Spidla, alsook het bezoek van de voorzitter van de Europese Commissie, José Manuel Barroso.


Höhepunkt der Brüsseler Debatte, die Teil des strukturierten Dialogs mit Jugendlichen ist, ist eine politische Diskussion (am 6. Juni) mit den EU-Kommissaren Ján Figel' and Vladimír Špidla sowie hochrangigen Vertretern anderer EU-Organe.

In het kader van de gestructureerde dialoog met jongeren vindt ter afsluiting van het debat op 6 juni in Brussel een politieke discussie plaats met de commissarissen Ján Figel' en Vladimír Špidla en hooggeplaatste vertegenwoordigers van andere EU-instellingen.


„ 87 % der Arbeitsplätze in der belgischen Textilindustrie konzentrieren sich auf Ost- und Westflandern sowie Limburg, und die Beschäftigungslage erscheint in dieser Branche als besonders schwierig“, erklärte der EU-Kommissar für Beschäftigung Vladimír Špidla.

"Oost- en West-Vlaanderen en Limburg zijn goed voor 87% van de arbeidsplaatsen in de Belgische textielsector, en de werkgelegenheidssituatie lijkt in die sector bijzonder kwetsbaar", zei Vladimír Špidla, Europees commissaris voor werkgelegenheid".


Der Präsident der Europäischen Kommission, José Manuel Barroso, EU-Kommissar Vladimír Špidla sowie der österreichische Bundesminister für Wirtschaft und Arbeit, Martin Bartenstein, nehmen an der Eröffnungskonferenz zum Thema „Mobilität der Arbeitnehmer: ein Recht, eine Möglichkeit, eine Chance?“ in Brüssel teil.

De website en het Europees Jaar worden op gang getrokken door José Manuel Barroso, voorzitter van de Europese Commissie, Vladimír Špidla, lid van de Commissie, en Martin Bartenstein, minister van Economische Zaken en Arbeid van Oostenrijk. Dit gebeurt op de conferentie ‘Mobiliteit van werknemers: een recht, een optie, een kans?’ in Brussel.


Angemessene und leicht zugängliche Kinderbetreuungsangebote sind von entscheidender Bedeutung für die Chancen von Eltern auf dem Arbeitsmarkt sowie für eine stärkere Gleichstellung und soziale Eingliederung“, sagte Vladimír Špidla, der zuständige Kommissar für Beschäftigung, Soziales und Chancengleichheit.

Passende en toegankelijke kinderopvang is van cruciaal belang om ouders in staat te stellen te gaan werken, gelijke kansen van vrouwen en mannen te bevorderen en de sociale inclusie te versterken", aldus Vladimír Špidla, commissaris voor Werkgelegenheid, sociale zaken en gelijke kansen".


Auslandsstipendien stellen eine soziale Vergünstigung dar, die auch Wanderarbeitnehmern und Grenzgängern sowie deren Kindern diskriminierungsfrei zu gewähren ist“, sagte der EU-Kommissar für Beschäftigung und Soziales, Vladimír Špidla.

Studiefinanciering voor een opleiding in het buitenland is een sociaal voordeel dat op niet-discriminerende basis moet worden toegekend aan migrerende en grensarbeiders en hun kinderen”, aldus Vladimír Špidla, EU-commissaris voor werkgelegenheid en sociale zaken.


Vladimír Špidla, Mitglied der Kommission (CS) Herr Ford, während des gesamten verwirrenden Prozesses hat die Kommission stets erklärt, dass sich die Verpflichtung, Ergebnisse zu erzielen, aus dem Urteil von 2001 über die tatsächliche Zahlung von den ehemaligen Lektoren geschuldeten Vergütungen sowie von Sozialversicherungsbeiträgen ergibt.

Vladimír Špidla, lid van de Commissie. - (CS) Geachte afgevaardigde, tijdens de contentieuze procedure heeft de Commissie altijd volgehouden dat er uit het arrest van 2001 een resultaatsverplichting voortvloeit wat betreft een daadwerkelijke uitbetaling met terugwerkende kracht van de salarissen en sociale bijdragen die de voormalige lectoren verschuldigd waren.


Vladimír Špidla, Mitglied der Kommission (CS) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Zuerst möchte ich Herrn Moraes für seinen ausgezeichneten Bericht und dem Ausschuss für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres sowie dem Ausschuss für Beschäftigung für ihre unschätzbaren Beiträge danken.

Vladimír Špidla, lid van de Commissie (CS) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, allereerst wil ik de heer Moraes bedanken voor zijn uitstekende verslag, en de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken en de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken voor hun onschatbare bijdragen.


Der von fünf Parteien im Europäischen Parlament eingebrachte Entschließungsantrag sowie der aktuelle Standpunkt von Kommissar Vladimir Špidla zu diesem Thema sind in diesem Zusammenhang ein entscheidender Durchbruch.

De ontwerpresolutie, die door vijf fracties van het Europees Parlement gesteund wordt, en het huidige standpunt van commissaris Špidla over het onderwerp zijn mijlpalen in dit opzicht.


Der von fünf Parteien im Europäischen Parlament eingebrachte Entschließungsantrag sowie der aktuelle Standpunkt von Kommissar Vladimir Špidla zu diesem Thema sind in diesem Zusammenhang ein entscheidender Durchbruch.

De ontwerpresolutie, die door vijf fracties van het Europees Parlement gesteund wordt, en het huidige standpunt van commissaris Špidla over het onderwerp zijn mijlpalen in dit opzicht.


w