Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vertrag unverändert bleibt » (Allemand → Néerlandais) :

5. begrüßt, dass das geltende Eigenmittelsystem im Anschluss an die einstimmige Einigung im Rat und gemäß den Vorrechten nach dem Vertrag unverändert bleibt; erklärt seine Bereitschaft, so rasch wie möglich eine Einigung über eine Verordnung des Rates zur Festlegung von Durchführungsbestimmungen zu dieser Vereinbarung zu erzielen;

5. toont zich verheugd dat het bestaande stelsel van eigen middelen na de unanieme instemming van de Raad overeenkomstig de bij het Verdrag verleende bevoegdheden ongewijzigd blijft; is bereid zo spoedig mogelijk tot een akkoord te komen over een verordening van de Raad tot vaststelling van maatregelen ter uitvoering van dit akkoord;


(2) Ein vor dem 15. Mai 2010 gemäß der Entscheidung 2002/16/EG geschlossener Vertrag zwischen einem Datenexporteur und einem Datenimporteur bleibt so lange in Kraft, wie die Übermittlungen und die Datenverarbeitung aufgrund dieses Vertrags unverändert weiterlaufen und von diesem Beschluss erfasste personenbezogene Daten weiterhin zwischen den Vertragsparteien übermittelt werden.

2. Een contract dat tussen een gegevensexporteur en een gegevensimporteur krachtens Beschikking 2002/16/EG vóór 15 mei 2010 is gesloten, blijft van kracht zolang de doorgiften en de gegevensverwerkingsactiviteiten waarop het contract van toepassing is, ongewijzigd blijven en zolang onder dit besluit vallende persoonsgegevens tussen de partijen worden doorgegeven.


Unsere Politik bleibt in dieser Hinsicht unverändert und uneingeschränkt, aber wir verfügen jetzt über ein neues Instrument, und dieses neue Instrument ist der Vertrag von Lissabon, der uns neue Befugnisse überträgt, damit wir den Gerichtshof konsequenter und effektiver unterstützen.

Ons beleid blijft in dit opzicht ongewijzigd en onverminderd van kracht, maar we hebben nu een nieuw instrument, en dat nieuwe instrument is het Verdrag van Lissabon, dat ons een nieuwe capaciteit geeft om consistenter en effectiever te zijn in onze steun aan het hof.


Seit dem Vertrag von Rom 1957 hat sich vieles in der Welt verändert, aber der Vertrag über die Europäische Atomgemeinschaft (Euratom) bleibt de facto unverändert.

Sinds de Verdragen van Rome in 1957 is er in de wereld veel veranderd, maar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie (Euratom) is nagenoeg ongewijzigd gebleven.


T. in der Erwägung, daß der besonders kontrollbedürftige Umgang mit Daten durch den Amsterdamer Vertrag unverändert bleibt,

T. overwegende dat de omgang met gegevens, een activiteit ten aanzien waarvan de behoefte aan controle bijzonder groot is, door het Verdrag van Amsterdam niet wordt gewijzigd,


So gerechnet bleibt das relative Niveau der EGKS-Verwaltungsausgaben bis zum Auslaufen des Vertrags unverändert.

Op die manier berekend blijven de administratieve uitgaven van de EGKS op hetzelfde niveau tot aan het verstrijken van het EGKS-Verdrag.


Der ursprüngliche Vorschlag der Kommission, der sich auf Artikel 26 des Vertrags über die Sätze des Gemeinsamen Zolltarifs stützt, bleibt unverändert.

Het oorspronkelijke voorstel van de Commissie, dat ongewijzigd blijft, is gegrond op artikel 26 van het Verdrag, betreffende de rechten van het gemeenschappelijk douanetarief.


w