Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «unter voraussetzung abgeschlossen sein » (Allemand → Néerlandais) :

Die Initiative der Kommission besteht insbesondere darin, dass sie ihren Vorschlag bewusst unter Artikel 280 EG-Vertrag gestellt hat, da es unter den derzeitigen Bedingungen unwahrscheinlich erschien, dass das Über einkommen und seine begleitenden Protokolle in absehbarer Zeit von allen Mitgliedstaaten ratifiziert würde, was wiederum eine wesentliche Voraussetzung für seine Anwendung in allen Teilen der EU ist.

De Commissie nam het initiatief tot dit voorstel krachtens artikel 280 van het Verdrag betreffende de Europese Unie, aangezien het bij de huidige stand van zaken onwaarschijnlijk leek dat de Overeenkomst en de bijhorende protocollen in de nabije toekomst door alle lidstaten zouden worden geratificeerd, een essentiële voorafgaande voorwaarde voor de toepassing ervan in de gehele Europese Unie.


(3) Bis zum 31. Dezember 2017 unternimmt die Kommission unter Berücksichtigung der Ex-post-Bewertung des Siebten Forschungsrahmenprogramms, die bis zum 31. Dezember 2015 abgeschlossen sein muss, und der Überprüfung des EIT mit Unterstützung unabhängiger Experten, die in einem transparenten Verfahren bestimmt werden, eine Zwischenbewertung von Horizont 2020, seines spezifischen Programms, einschließlich des Europäischen Forschungsrats, und der Tätigkeiten des EIT.

3. Uiterlijk op 31 december 2017 voert de Commissie, rekening houdend met de ex-post evaluatie van het zevende kaderprogramma die uiterlijk op 31 december 2015 moet zijn afgerond en de evaluatie van het EIT, samen met volgens een transparante procedure geselecteerde onafhankelijke deskundigen een tussentijdse evaluatie uit van Horizon 2020, het specifieke programma ervan, met inbegrip van de Europese Onderzoeksraad (European Research Council - ERC), en de activiteiten van het EIT.


Lediglich geringfügige nichtmonetäre Vorteile sollten unter der Voraussetzung erlaubt sein, dass sie dem Kunden unmissverständlich offengelegt werden, die Qualität der Dienstleistungserbringung verbessern können und sie nicht vermuten lassen, dass die Fähigkeit von Wertpapierfirmen, im bestmöglichen Interesse ihrer Kunden zu handeln, hiervon beeinträchtigt wird.

Alleen kleine niet-geldelijke voordelen worden toegestaan, op voorwaarde dat dergelijke voordelen duidelijk worden bekendgemaakt aan de cliënt, dat zij de kwaliteit van de verleende dienst kunnen verbeteren en dat zij niet kunnen worden geacht afbreuk te doen aan het vermogen van beleggingsondernemingen om optimaal in het belang van hun cliënten te handelen.


(1) Sachleistungen in Form von Erbringung von Arbeitsleistungen und Bereitstellung von Waren, Dienstleistungen, Grundstücken und Immobilien, für die keine durch Rechnungen oder gleichwertige Belege nachgewiesene Barzahlung erfolgt ist, können unter der Voraussetzung förderfähig sein, dass die Förderfähigkeitsregelungen der ESI-Fonds und der Programme dies vorsehen und alle nachfolgenden Kriterien erfüllt sind:

1. Bijdragen in natura in de vorm van werken, goederen, diensten, grond en onroerend goed waarvoor geen door facturen of documenten met gelijkwaardige bewijskracht gestaafde contante betalingen zijn verricht, kunnen subsidiabel zijn op voorwaarde dat de subsidiabiliteitsvoorschriften van de ESI-fondsen en van het programma daarin voorzien en dat aan alle volgende criteria wordt voldaan:


− (PT) Ich habe für den Entschließungsantrag zu dem Fortschrittsbericht 2010 über Kroatien gestimmt, weil ich der Meinung bin, dass die Verhandlungen über den EU-Beitritt Kroatiens bis Juni 2011 unter der Voraussetzung abgeschlossen sein werden, dass die notwendigen Reformmaßnahmen fortgeführt werden.

− (PT) Ik heb voor de resolutie over het voortgangsverslag 2010 over Kroatië gestemd, omdat ik van mening ben dat de toetredingsonderhandelingen met Kroatië tot de EU voor juni 2011 afgerond kunnen worden, mits het land de noodzakelijke hervormingen blijft doorvoeren.


(3) Das nationale Gericht, bei dem nicht unter Artikel 30 fallende Klagen oder Anträge betreffend ein Gemeinschaftspatent anhängig ist, setzt das Verfahren aus, wenn es der Meinung ist, daß eine Entscheidung über eine Klage oder einen Antrag gemäß Artikel 30 Voraussetzung für seine Entscheidung ist.

3. De nationale rechterlijke instantie waarbij een andere vordering of een ander verzoek betreffende een Gemeenschapsoctrooi dan die bedoeld in artikel 30 wordt ingediend, schort de behandeling op indien naar haar mening voor haar vonnis een beslissing over een vordering of een verzoek als bedoeld in artikel 30, ingediend bij het Gemeenschappelijke Gerecht voor intellectuele eigendom noodzakelijk is.


C. in der Überzeugung, dass die Beitrittsverhandlungen mit Kroatien in der ersten Hälfte 2011 unter der Voraussetzung abgeschlossen werden können, dass die notwendigen Reformen weiterhin insbesondere dadurch entschlossen durchgeführt werden, dass die öffentliche Verwaltung und die Justiz gestärkt werden, die Korruption weiterhin bekämpft wird, für die Nachhaltigkeit der Rückkehr von Flüchtlingen sowie eine uneingeschränkte Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien (ISTGHJ) gesorgt wird, der ...[+++]

C. overwegende dat de toetredingsonderhandelingen met Kroatië in het eerste semester van 2011 afgerond kunnen zijn, mits het land de noodzakelijke hervormingen vastbesloten blijft doorvoeren door onder meer het openbaar bestuur en het gerechtelijk apparaat te versterken, door de corruptie te bestrijden, door te zorgen voor duurzame terugkeer van vluchtelingen, door volledig samen te werken met het Internationaal Straftribunaal voor het voormalige Joegoslavië (ICTY), door het privatiseringsproces voort te zetten en door herstructureringsplannen voor noodlijdende scheepswerven goed te keuren,


− (PT) Ich stimme für diesen Entschließungsantrag, da ich der Ansicht bin, dass die Beitrittsverhandlungen mit Kroatien im ersten Halbjahr 2011 unter der Voraussetzung abgeschlossen werden können, dass die notwendigen Reformen weiterhin durchgeführt werden.

− (PT) Ik ga akkoord met deze ontwerpresolutie, omdat ik denk dat de toetredingsonderhandelingen met Kroatië in de eerste helft van 2011 afgerond kunnen zijn mits het land de noodzakelijke hervormingen blijft doorvoeren.


C. in der Überzeugung, dass die Beitrittsverhandlungen mit Kroatien in der ersten Hälfte 2011 unter der Voraussetzung abgeschlossen werden können, dass die notwendigen Reformen weiterhin insbesondere dadurch entschlossen durchgeführt werden, dass die öffentliche Verwaltung und die Justiz gestärkt werden, die Korruption weiterhin bekämpft wird, für die Nachhaltigkeit der Rückkehr von Flüchtlingen sowie eine uneingeschränkte Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien (ISTGHJ) gesorgt wird, der ...[+++]

C. overwegende dat de toetredingsonderhandelingen met Kroatië in het eerste semester van 2011 afgerond kunnen zijn, mits het land de noodzakelijke hervormingen vastbesloten blijft doorvoeren door onder meer het openbaar bestuur en het gerechtelijk apparaat te versterken, door de corruptie te bestrijden, door te zorgen voor duurzame terugkeer van vluchtelingen, door volledig samen te werken met het Internationaal Straftribunaal voor het voormalige Joegoslavië (ICTY), door het privatiseringsproces voort te zetten en door herstructureringsplannen voor noodlijdende scheepswerven goed te keuren,


70. fordert die Beitrittsländer auf, der Umsetzung des Umweltbesitzstandes in ihr nationales Recht, die spätestens zum Beitrittstermin abgeschlossen sein sollte, sehr hohe Priorität beizumessen und dafür zu sorgen, dass die EU-Umweltrichtlinien, die ohne großen Kosten durchgeführt werden können (z.B. die Richtlinien über die Umweltverträglichkeitsprüfung, ökologische Informationen, den Tierschutz, die Erhaltung der natürlichen Lebensräume und den Vogelschutz) vom Beitrittstermin an gelten; hält es für unbedingt erforderlich, dass der Durchführung des aquis in den noch bestehenden ökologischen Problemfeldern (wie Was ...[+++]

70. doet een beroep op de kandidaatlanden om een zeer hoge prioriteit toe te kennen aan de omzetting van de communautaire milieuwetgeving in nationale wetgeving en deze uiterlijk op de dag van de toetreding te voltooien; EU-milieurichtlijnen kunnen tegen lage kosten ten uitvoer worden gelegd (b.v. richtlijnene inzake milieueffectrapportage, milieuvoorlichting, wetgeving inzake dierenwelzijn, habitat- en vogelrichtlijnen), dienen vanaf de eerste dag van de toetreding van kracht te zijn; acht het absoluut noodzakelijk speciaal voorrang te verlenen aan de tenuitvoerlegging van het acquis in de overgebleven problematische milieusectoren (z ...[+++]


w