Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "uns völlig unangemessen erscheint " (Duits → Nederlands) :

Ich wollte aber auch noch auf das antworten, was Herr Van Orden gesagt hat, da es mir völlig unangemessen erscheint, diejenigen von uns, die versuchen, ein direktes Instrument wie die APS+-Handelsabkommen zu nutzen, als Sympathisanten und Unterstützer der LTTE abzustempeln.

Ook wilde ik graag reageren op wat de heer Van Orden heeft gezegd, omdat ik het totaal ongepast vind dat wij die proberen een duidelijk instrument als het systeem van gunstige handelsvoorwaarden (SAP+) te gebruiken, sympathisanten of aanhangers van de Tamiltijgers worden genoemd.


Wir erwarten überzeugende Legislativvorschläge in Bezug auf die Einwanderungspolitik, insbesondere bei Einreise- und Asylmaßnahmen, um dieses Grundrecht innerhalb der gesamten Europäischen Union zu wahren und um einen Unterschied zwischen politischen Maßnahmen in Bezug auf legale und illegale Einwanderung zu vermeiden, was uns völlig unangemessen erscheint.

We verwachten overtuigende wetgevingsvoorstellen op het terrein van het immigratiebeleid, vooral voor inreis- en asielbeleid. Daarmee kunnen wij dit grondrecht in de gehele Europese Unie zekerstellen en voorkomen dat er een tegenstelling ontstaat tussen beleid voor legale en illegale immigratie, wat ons absoluut ongepast lijkt.


3. In § 3, Absatz 1, erscheint der Verweis auf Artikel 364 des Kodex des wallonischen öffentlichen Dienstes als unangemessen.

3. In paragraaf 3, eerste lid, lijkt de verwijzing naar artikel 364 van de Waalse Ambtenarencode niet passend.


Der Minister begründete dieses neue Verfahren damit, dass das jetzige System aus dem Jahre 1971, das eine Ernennung im Rahmen einer Vollzeitbeschäftigung vorsieht, auf Ebene der Deutschsprachigen Gemeinschaft völlig unangemessen sei.

De minister verantwoordde die nieuwe regeling door erop te wijzen dat het huidige systeem, dat van 1971 dateert en dat voorziet in een benoeming in het kader van een voltijdse betrekking, volkomen inadequaat is op het niveau van de Duitstalige Gemeenschap.


er das Mobbing unangemessen definiert hat und auf die Beschwerde des Klägers nicht eingegangen ist, weshalb die von der EIB getroffene Regelung völlig unzureichend ist;

een onjuiste definitie van psychisch geweld wordt gegeven en niet wordt ingegaan op verzoekers klacht, zodat de door de EIB getroffen maatregelen volledig ontoereikend zijn;


Doch ich verwende das Wort „Reaktion“, denn wenn diese Reaktion unangemessen war, dann deshalb, weil eine völlig unangemessene Handlung vorangegangen war.

Maar ik gebruik ook het woord ’reactie’, want disproportioneel als deze reactie was, er ging een volkomen ongepaste actie aan vooraf.


R. in der Erwägung, dass das interne Verfahren der rechtlichen Anerkennung im Europäischen Chemikalienbüro (ECB) nach der Validierung durch das ECVAM und vor Beginn des Verfahrens für die mögliche Aufnahme von Prüfmethoden in Rechtsvorschriften unangemessen erscheint,

R. overwegende dat de interne procedure voor wettelijke aanvaarding bij het Europees Agentschap voor chemische stoffen na validatie door het ECVAM en voor het starten van de procedure voor eventuele opneming van een testmethode in wetgeving, niet adequaat lijkt te zijn,


R. in der Erwägung, dass das interne Verfahren der rechtlichen Anerkennung im Europäischen Chemikalienbüro (ECB) nach der Validierung durch das ECVAM und vor Beginn des Verfahrens für die mögliche Aufnahme von Prüfmethoden in Rechtsvorschriften unangemessen erscheint,

R. overwegende dat de interne procedure voor wettelijke aanvaarding bij het Europees Agentschap voor chemische stoffen na validatie door het ECVAM en voor het starten van de procedure voor eventuele opneming van een testmethode in wetgeving, niet adequaat lijkt te zijn,


Ausserdem werde ein völlig unangemessener Unterschied zwischen den Hochschulen eingeführt, da laut der Formulierung des angefochtenen Dekrets nur einigen von ihnen die Erlaubnis erteilt werde, den Titel eines « Lizentiaten » zu verleihen.

Bovendien zou een van enig redelijk karakter verstoken onderscheid worden ingesteld onder de hogescholen, vermits, volgens de bewoordingen van het bestreden decreet, alleen sommige onder hen de titel van « licentiaat » mogen verlenen.


Da « das Ziel der Unterscheidung rein wirtschaftlich-sozial und nicht umweltbezogen ist, obwohl in der angefochtenen Massnahme das Gegenteil behauptet wird, ist gleichzeitig erwiesen, dass die Zielsetzung unrichtig und demzufolge gesetzwidrig ist, dass die Unterscheidung zwischen Familienviehzüchtereien und Nicht-Familienviehzüchtereien aus umweltbezogener Sicht völlig irrelevant ist und dass die Behandlungsungleichheit überhaupt nicht verhältnismässig ist, weshalb sie offensichtlich in Ermangelung eines gesetzmässi ...[+++]

Aangezien « het doel van dit onderscheid zuiver sociaal-economisch is en niet milieugericht, alhoewel de bestreden maatregel het tegendeel voorhoudt, is meteen ook bewezen dat het doel onjuist is en derhalve niet legitiem, dat elke relevantie of pertinentie van het onderscheid tussen gezinsveeteeltbedrijven en niet-gezinsveeteeltbedrijven in milieuperspectief zoek is, en dat de ongelijke behandeling totaal niet proportioneel en dus kennelijk onredelijk is bij gebrek aan legitiem doel ».


w