In gemeinsamen Erklärungen wird festgehalten, daß die Sonderrechte, die die baltischen Länder bestimmten Gesellschaften insbesondere im Telekommunikationsbereich eingeräumt haben, unter bestimmten Bedingungen für eine begrenzte Zeit beibehalten werden können. c) Bezüglich des geistigen, gewerblichen und komm
erziellen Eigentums enthalten die Abkommen eine Verpflichtung der baltischen Länder, geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um nach Ablauf des Übergangszeitraums oder im Fal
le Estlands bereits Ende 1999 ein ähnliches ...[+++]Niveau wie die Gemeinschaft zu erreichen. d) Die Bestimmungen über den Zugang zu öffentlichen Aufträgen ähneln denen der anderen Europa-Abkommen.In gemeenschappelijke verklaringen wordt gepreciseerd dat de door de Baltische landen aan bepaalde vennootschappen verleende speciale rechten, met name op telecommunicatiegebied, voor e
en beperkte tijd en onder bepaalde voorwaarden kunnen worden gehandhaafd. c) Met betrekking tot de bescherming van intellectuele, industriële en commerciële eigendom, bevatten de overeenkomsten de toezegging van de Baltische landen dat zij de nodige maatregelen zullen nemen om aan het eind van de overgangsperiode, en in het gev
al van Estland eind 1999, een niveau te bere ...[+++]iken dat vergelijkbaar is met dat van de Gemeenschap. d) Voor de toegang tot overheidsopdrachten gelden dezelfde bepalingen als die van de andere Europa-overeenkomsten.