Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «situation nicht kritisiert » (Allemand → Néerlandais) :

Darüber hinaus bin ich in jedem Fall davon überzeugt, dass die Tatsache, dass Menschenrechtsverletzungen in anderen Ländern der Welt oder in Europa stattfinden, nicht bedeutet, dass diese Situation nicht kritisiert werden sollte oder wir nicht darauf hinarbeiten sollten, sicherzustellen, dass sich derlei nicht wiederholt.

Hoe dan ook, het feit dat ook in andere landen van de wereld en mogelijk zelfs in Europa mensenrechten worden geschonden, betekent niet dat deze situatie niet bekritiseerd mag worden of dat we ons niet zouden mogen inspannen om herhaling te voorkomen.


Sie werden dafür kritisiert, aber manchmal kommt es mir vor, als seien Sie der Sündenbock für eine Situation, für die Sie nichts können und die einfach darin begründet ist, dass unsere Mitgliedstaaten nicht den politischen Willen aufbringen, sich wirklich gemeinsam auf eine Linie zu einigen.

U wordt hiervoor bekritiseerd, maar soms heb ik het gevoel dat u als zondebok fungeert in een situatie waar u niets aan kunt doen en die eenvoudig het gevolg is van het feit dat de lidstaten niet de politieke wil opbrengen om echt een gemeenschappelijke lijn te trekken.


20. bekräftigt seine Unterstützung für eine politische Verhandlungslösung des Konflikts in Kolumbien; unterstützt die Maßnahmen von Staaten wie Frankreich und Venezuela als Beitrag zum Austausch von Geiseln und Gefangenen der FARC; kritisiert den Einfluss des organisierten Verbrechens auf die Staatsorgane; kritisiert den Angriff der kolumbianischen Streitkräfte im Staatsgebiet Ecuadors gegen die FARC, wodurch die Souveränität Ecuadors und das Völkerrecht verletzt wurden und die nicht hinnehmbare Situation einer regionalen Kr ...[+++]

20. betuigt normaals steun aan het streven om het conflict in Colombia op te lossen langs politieke weg en door onderhandelingen; steunt de inspanningen van landen als Frankrijk en Venezuela om de uitwisseling van gijzelaars en gevangen FARC-leden te vergemakkelijken; laakt de invloed van de georganiseerde misdaad op de staatsmacht; veroordeelt de raid van het Colombiaanse leger tegen de FARC op Ecuadoraans grondgebied, omdat dit een schending betekent van de soevereiniteit van Ecuador en het volkerenrecht en een onaanvaardbare regionale crisissituatie heeft geschapen;


5. unterstreicht die Bedeutung eines neuen generationsübergreifenden Ansatzes, nicht nur für junge Menschen; kritisiert, dass der Situation der Rentner, der behinderten Menschen und der Frauen zu wenig Beachtung geschenkt wird; stellt fest, dass der Kommissionsvorschlag hier Unterstützung durch Rechtsvorschriften, den sozialen Dialog, Finanzinstrumente und außerdem die Berufsausbildung vorsieht, die ebenfalls ein Schlüsselfaktor ist; stimmt der Auffassung zu, dass die Verwirklichung dieser Ziele durch eine Umstrukturierung der ESF- ...[+++]

5. beklemtoont het belang van een nieuwe intergenerationele aanpak die niet beperkt wordt tot de jongeren; hekelt het gebrek aan aandacht voor de situatie van gepensioneerden, mensen met een handicap en vrouwen; merkt op dat hieraan volgens het Commissievoorstel tegemoet dient te worden gekomen door ondersteuning via wetgeving, sociale dialoog en financiële instrumenten, maar ook opleiding, wat een cruciale factor is; stemt ermee in dat de herstructurering van de prioriteiten van het ESF het bereiken van deze doelstellingen naderbi ...[+++]


Aus dem Vorhergehenden wird jedoch ersichtlich, dass die kritisierte Situation nicht auf die in der präjudiziellen Frage angegebenen Bestimmungen der Gesetze über die Handelsgesellschaften zurückzuführen ist, sondern auf die Übergangsbestimmungen des Gesetzes vom 20. Juli 1991 zur Festlegung sozialer und sonstiger Bestimmungen, so dass die Frage nicht beantwortet werden muss.

Uit hetgeen voorafgaat blijkt evenwel dat de bekritiseerde toestand niet is toe te schrijven aan de in de prejudiciële vraag vermelde bepalingen van de vennootschappenwet, maar aan de overgangsbepalingen van de wet van 20 juli 1991 houdende sociale en diverse bepalingen, zodat de vraag niet dient te worden beantwoord.


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in Sprimont (Louveigné) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets " Damré" (Karte 49/3N) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Erlasses des Wallonischen Regionalrats vom 20. November 1981 über die Festlegung des Sektorenplans Huy-Waremme; Auf Grund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom ...[+++]

2 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Sprimont (Louveigné), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van « Damré » (blad 49/3N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vaststelling van het gewestplan Hoei-Borgworm; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2002 to ...[+++]


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in der Gemarkung Hannut in Erweiterung des bestehenden gemischten Gewerbegebiets (Karte 41/1S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Königlichen Erlasses vom 20. November 1981 zur Schaffung des Sektorenplans Huy-Waremme, unter anderem geändert durch den Erlass des Wallonischen Regionalrats vom 6. Sep ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Hannuit, in uitbreiding van de bestaande bedrijfsruimte(blad 41/1S) De Waalse Regering, Gelet op het Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vaststelling van het gewestplan Hoei-Borgworm, o.a. gewijzigd door het besluit van de Waalse Gewestexecutieve ...[+++]


Die nicht-gegenseitigen Handelspräferenzen des Abkommens von Lomé wurden heftig kritisiert, weil sie die wirtschaftliche Situation der AKP-Staaten nicht verbessert hatten.

Het niet-wederzijdse, preferentiële karakter van de handelsbepalingen van de Overeenkomst van Lomé zijn vaak onderwerp van kritiek geweest, omdat ze niet geleid hebben tot een verbetering van de economische situatie van de ACS-landen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'situation nicht kritisiert' ->

Date index: 2024-07-31
w