Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sind berechtigt ihren arbeitsvertrag vollständig » (Allemand → Néerlandais) :

« Arbeitnehmer im Sinne von Artikel 1 sind berechtigt, ihren Arbeitsvertrag vollständig auszusetzen aufgrund von Artikel 100 des Sanierungsgesetzes vom 22. Januar 1985 zur Festlegung sozialer Bestimmungen oder ihre vollzeitigen Arbeitsleistungen um 1/5 oder die Hälfte zu verringern aufgrund von Artikel 102 desselben Gesetzes im Hinblick auf die Unterstützung oder Pflege eines schwer kranken Haushalts- oder Familienmitglieds bis zum zweiten Grad ».

« De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben het recht hun arbeidsovereenkomst volledig te schorsen op basis van artikel 100 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen of hun voltijdse arbeidsprestaties te verminderen met 1/5 of de helft op basis van artikel 102 van dezelfde wet voor het verlenen van bijstand of verzorging aan een gezinslid of een familielid tot de tweede graad dat lijdt aan een zware ziekte ».


Art. 40 - In Artikel 16 desselben Erlasses, abgeändert durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 13. Juli 2006, werden folgende Abänderungen vorgenommen: 1° In Absatz 1 wird der Wortlaut "von zwei Monaten" durch den Wortlaut "von einem Monat" ersetzt; 2° In Absatz 1 wird der Wortlaut "oder gegebenenfalls innerhalb eines Monats ab dem Datum, an dem die in Anwendung von Artikel 15 Absatz 3 erhaltenen ergänzenden Informationen eingegangen sind," zwischen "der Antrag vollständig ist," und "übermittelt die CWaPE" eingefügt; 3° In Absatz 1 wird der Wortlaut "übermittelt di ...[+++]

Art. 40. In artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 13 juli 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid worden de woorden "twee maanden" vervangen door de woorden "één maand"; 2° in het eerste lid worden de woorden "of desgevallend een maand, met ingang op de datum van ontvangst van de aanvullende gegevens verkregen overeenkomstig artikel 15, derde lid" ingevoegd tussen de woorden "volledig is" en ", maakt de "CWaPE""; 3° in het eerste lid worden de woorden "maakt de "CWaPE" de tekst van de aanvraag, de bijlagen en haar gemotiveerd advies over aan de Minister" ...[+++]


Wenn sie jedoch im Auftrag der Europäischen Staatsanwaltschaft handeln, sind die abgeordneten Staatsanwälte vollständig von ihren einzelstaatlichen Strafverfolgungsbehörden unabhängig.

Wanneer zij optreden in het kader van het mandaat van het Europees openbaar ministerie, zijn zij echter volledig onafhankelijk van de nationale vervolgingsdiensten.


Abweichend von Unterabsatz 1 setzen die Mitgliedstaaten, die zum 31. Dezember 2012 nicht Mitgliedsländer der IEA sind und ihren Inlandsverbrauch vollständig mit Einfuhren abdecken, die erforderlichen Rechts- und Verwaltungsvorschriften in Kraft, um Artikel 3 Absatz 1 dieser Richtlinie spätestens bis zum 31. Dezember 2014 nachzukommen.

In afwijking van lid 1 doen de lidstaten die op 31 december 2012 geen lid zijn van het IEA en wier binnenlands verbruik aan aardolieproducten volledig door invoer moet worden gedekt, de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in werking treden om uiterlijk op 31 december 2014 aan artikel 3, lid 1, van deze richtlijn te voldoen.


Art. 135 - Der « URD » und der « GRD » sind berechtigt, alle Ausrüstungen, die sie als nützlich betrachten, um der in Artikel 144 erwähnten Genauigkeit der Zählvorrichtung zu entsprechen, in ihren Anlagen auf ihre Kosten zu installieren.

Art. 137. De netgebruiker en de netbeheerder hebben het recht om in hun installaties op eigen kosten alle uitrustingen te plaatsen die zij nuttig achten om de nauwkeurigheid na te gaan van de in artikel 144 bedoelde meetinrichting.


fordert der Rat die belarussische Regierung auf, die gegenwärtige negative Entwicklung in Bezug auf Demokratie und Menschenrechte umzukehren, sicherzustellen, dass der Wahlprozess in freier und fairer Weise im Einklang mit internationalen Standards abläuft, sowie ihren Verpflichtungen im Rahmen der OSZE und der VN nachzukommen; ruft der Rat die belarussische Regierung auf, im Einklang mit dem Dokument von Kopenhagen von 1990 frühzeitig eine vollständige Wahlbeobachtermission von OSZE/BDIMR einzuladen und dieser zu gestatten, ihre Tät ...[+++]

roept de Raad de regering van Belarus op, de huidige neerwaartse trend op het vlak van de democratie en de mensenrechten om te buigen, ervoor te zorgen dat de verkiezingen overeenkomstig de internationale normen vrij en eerlijk verlopen, en haar in het kader van de OVSE en de VN aangegane verbintenissen na te komen; roept de Raad de regering van Belarus op tijdig om een volwaardige OVSE/ODIHR-verkiezingswaarnemingsmissie te verzoeken overeenkomstig het document van Kopenhagen van 1990, en deze onbelemmerd haar werk te laten doen; de Raad wijst op de bereidheid van de EU ...[+++]


Schließlich verneint der Gerichtshof in der Rechtssache C-309/02 die Frage des Verwaltungsgerichts Stuttgart, ob die Richtlinie 94/62 den Einwegverpackungen verwendenden Herstellern und Vertreibern, die berechtigt sind, ihren Pfand- und Rücknahmepflichten durch Teilnahme an einem flächendeckenden System der Sammlung von Verpackungen nachzukommen, einen Anspruch darauf gibt, weiterhin an einem derartigen flächendeckenden System teilzunehmen, um ihre gesetzlichen Verpflichtungen zu erfüllen.

Ten slotte geeft het Hof in zaak C-309/02 een ontkennend antwoord op de vraag van het Verwaltungsgericht Stuttgart, of richtlijn 94/62 producenten en verkopers die wegwerpverpakkingen gebruiken en aan hun statiegeldverplichting en terugnameplicht mogen voldoen door deel te nemen aan een algemeen inzamelingssysteem voor verpakking, het recht geeft om ter voldoening aan hun wettelijke verplichtingen aan een dergelijk systeem te blijven deelnemen.


Art. 4 - Die folgenden Arbeitgeber sind berechtigt, die in Artikel 6 erwähnten Personen in einem beruflichen Übergangsprogramm zu beschäftigen, unter der Bedingung, dass sie ihren Rechtsverpflichtungen in Sachen Beschäftigung und Sozialsicherheit nachkommen:

Art. 4. De volgende werkgevers kunnen de personen bedoeld in artikel 6 tewerkstellen in een doorstromingsprogramma, op voorwaarde dat zij hun wettelijke verplichtingen inzake tewerkstelling en sociale zekerheid naleven :


Artikel 4 - Die folgenden Arbeitgeber sind berechtigt, die in Artikel 6 erwähnten Personen in einem beruflichen bergangsprogramm zu beschäftigen, unter der Bedingung, dass sie ihren Rechtsverpflichtungen in Sachen Beschäftigung und Sozialsicherheit nachkommen:l

Art. 4. De volgende werkgevers kunnen de personen bedoeld in artikel 6 tewerkstellen in een doorstromingsprogramma, op voorwaarde dat zij hun wettelijke verplichtingen inzake tewerkstelling en sociale zekerheid naleven :


Außerdem sind Unternehmen, die sich in einer „schwierigen wirtschaftlichen Lage" befinden, berechtigt, das Personal und auch die „Verpflichtungen", die aus einem Arbeitsvertrag oder einem Arbeitsverhältnis entstehen, nicht zu übernehmen; dagegen erlaubt die Richtlinie nur dann eine Änderung der Arbeitsbedingungen, wenn die Arbeitnehmer einverstanden sind.

De ondernemingen die zich in een "economische crisis" bevinden, zijn bovendien niet verplicht om het personeel over te nemen noch op te komen voor de "schulden" die voortvloeien uit een arbeidsovereenkomst of een arbeidsbetrekking, terwijl de richtlijn slechts met instemming van de werknemers een wijziging van de arbeidsvoorwaarden toestaat.


w