Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sind ausschlaggebend dafür » (Allemand → Néerlandais) :

Das Ergebnis dieser Risikobewertung ist ausschlaggebend dafür, ob und in welchem Maße zusätzlich zu der 90-tägigen Fütterungsstudie an Nagetieren mit ganzen genetisch veränderten Lebens-/Futtermitteln toxikologische Untersuchungen an ausgewählten Lebens- und Futtermittelbestandteilen vorzulegen sind.

Het hangt van het resultaat van deze risicobeoordeling af of, en in welke mate, de aanvrager, naast de 90-daagse vervoederingsstudie bij knaagdieren met het volledige genetisch gemodificeerde levensmiddel of diervoeder, aanvullende toxicologische tests over bepaalde bestanddelen van levensmiddelen en diervoeders moet indienen.


Offene Märkte sind ausschlaggebend dafür, dass Europa in Zukunft wettbewerbsfähig bleibt.

“Openheid is van kritiek belang voor het toekomstige concurrentievermogen van Europa.


So sind etwa Investitionen in die wichtigsten Energieinfrastrukturen der EU (u. a. in intelligente Netze und Speicherkapazitäten) dafür ausschlaggebend, dass erneuerbare Energien und IKT weite Verbreitung finden und Elektro- und Hybridfahrzeuge zum Einsatz kommen.

Zo zijn investeringen in belangrijke energie-infrastructuur van de EU, zoals slimme netwerken en energieopslag, essentieel voor de grootschalige toepassing van hernieuwbare energie, ICT en de invoering van elektrische en hybride voertuigen.


Die Kinder von heute werden mit der zunehmenden Verschlechterung die am stärksten betroffene Generation sein, aber auch diejenige, deren Taten ausschlaggebend dafür sind, ob wir den Kampf gegen den Klimawandel letztendlich gewinnen.

De kinderen van vandaag vormen de generatie die er het sterkst door wordt getroffen als de klimaatverandering doorzet, maar zij kunnen met hun doen en laten ook bepalen of we de strijd tegen klimaatverandering uiteindelijk winnen.


Die gute Beherrschung von Fremdsprachen zählt zu den Schlüsselkompetenzen, die ausschlaggebend dafür sind, in der modernen Welt und auf dem Arbeitsmarkt seinen Weg zu finden.

Een goede kennis van vreemde talen is een essentiële vereiste om vooruit te komen in de wereld en op de arbeidsmarkt van vandaag.


Ausschlaggebend dafür, welche Vorschriften auf ein bestimmtes Abfallbehandlungsverfahren Anwendung finden, sind die Begriffsbestimmungen für Beseitigungs- und Verwertungsverfahren in den Anhängen II A bzw. II B der Abfallrahmenrichtlinie.

De definities van de verwijderingshandelingen (D) en handelingen voor nuttige toe passing (R) in de bijlagen IIA resp. IIB van de kaderrichtlijn afvalstoffen zijn de centrale elementen aan de hand waarvan wordt vastgesteld welke regelgeving van toepassing is op een bepaalde methode van afvalverwerking.


Bildung und Ausbildung sind ausschlaggebende Faktoren dafür, in welchem Maße sie die Problematik der Abfallvermeidung und des Abfallrecycling verstehen.

Om de aspecten die met preventie en recycling samenhangen, goed te kunnen begrijpen, zijn onderwijs en opleiding belangrijk.


4. Der "Weltraumrat" stellt fest, dass Beschlüsse über künftige Programme, die in der nächsten Sitzung des ESA-Ministerrates zu fassen sind, und der Beschluss über die Finanzielle Vorausschau der EU ausschlaggebend dafür sein werden, inwieweit das Programm den ehrgeizigen Zielen der Europäischen Raumfahrtpolitik gerecht werden kann.

4. De Ruimteraad merkt op dat de besluiten over de toekomstige programma's die tijdens de volgende bijeenkomst van de Raad van het ESA op ministerieel niveau moeten worden genomen en het besluit inzake de financiële vooruitzichten van de EU zullen bepalen of het programma de ambities van het Europees ruimtevaartbeleid kan waarmaken.


4. BETONT, dass einfache, wirksame und erschwingliche Systeme zur Online-Streitbeilegung, mit deren Hilfe die Verbraucher ihre Probleme beim Online-Einkauf wirksam lösen können, ausschlaggebend dafür sind, dass sich das Vertrauen in den digitalen Binnenmarkt verbessert;

4. BENADRUKT dat eenvoudige, efficiënte en betaalbare onlinesystemen voor geschillen­beslechting, met behulp waarvan consumenten doeltreffend hun problemen bij het online winkelen kunnen oplossen, van cruciaal belang zijn voor het vergroten van het vertrouwen in de digitale eengemaakte markt;


Garantien dafür, daß die Funktionen, die für den gerechten und nichtdiskriminierenden Zugang zur Infrastruktur ausschlaggebend sind, im Einklang mit dem Vertrag wahrgenommen werden und

c) waarborgen voor uitoefening van de functies die een rechtvaardige en niet-discriminerende toegang tot de infrastructuur bepalen, in overeenstemming met het Verdrag, en


w