Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «richtlinie jetzt in zweiter lesung verabschiedet werden » (Allemand → Néerlandais) :

Ich ersuche Sie dringend mitzuhelfen, dass mit der Unterstützung des Gemeinsamen Standpunktes die Richtlinie jetzt in zweiter Lesung verabschiedet werden kann.

Ik verzoek u dringend om het gemeenschappelijk standpunt goed te keuren, zodat de richtlijn nu in tweede lezing kan worden aangenomen.


38. Die Richtlinie über die Vorratsspeicherung von Daten , die bei der Bereitstellung öffentlicher elektronischer Kommunikationsdienste verarbeitet werden, und zur Änderung der Richtlinie 2002/58/EG, die am 21. Februar 2006 nur fünf Monate nach Vorlage des Vorschlags der Kommission nach der Einigung zwischen Parlament und Rat in erster Lesung verabschiedet wurde, war ein interinstitutioneller Erfolg, der den politischen Willen der EU deutlich macht.

38. Dat de richtlijn betreffende de bewaring van gegevens die zijn ontstaan of verwerkt in verband met het aanbieden van openbaar beschikbare elektronische communicatiediensten of van openbare communicatienetwerken en tot wijziging van Richtlijn 2002/58/EG op 21 februari 2006 werd vastgesteld, slechts vijf maanden nadat de Commissie het voorstel had ingediend, is een interinstitutioneel succes dat tekenend is voor de politieke wil van de Unie.


66. Die Richtlinie über bestimmte Aspekte der Mediation in Zivil- und Handelssachen dürfte nach einer Einigung der Mitgesetzgeber in zweiter Lesung im Juni 2008 förmlich angenommen werden (am 23. April 2008 billigte das Europäische Parlament den Gemeinsamen Standpunkt des Rates).

66. De richtlijn betreffende bepaalde aspecten van bemiddeling/mediation in burgerlijke en handelszaken zou na een akkoord tussen de medewetgevers in tweede lezing tegen juni 2008 formeel moeten worden aangenomen (op 23 april 2008 bevestigde het Europees Parlement het gemeenschappelijke standpunt van de Raad).


Ich kann Ihnen hier und heute verbindlich sagen, sollte die Richtlinie nicht in erster Lesung verabschiedet werden, wird eine beträchtliche Zahl von Mitgliedstaaten zu ihren ursprünglichen Verhandlungspositionen zurückkehren, die außerordentlich starr und unerschütterlich sind.

Vanuit mijn verantwoordelijkheid kan ik u melden dat als de richtlijn vandaag niet in eerste lezing wordt aangenomen, een groot aantal lidstaten weer terug zal vallen in hun oorspronkelijke onderhandelingsposities, die uiterst rigide en zeer onwrikbaar zijn.


Da die Richtlinie in zweiter Lesung verabschiedet wurde, gehe ich davon aus, dass die Mitgliedstaaten dieses Problem nach dem Subsidiaritätsprinzip zur Zufriedenheit der blinden und sehbehinderten Menschen lösen werden.

Omdat de richtlijn pas in tweede lezing is goedgekeurd, denk ik dat de lidstaten dit probleem overeenkomstig het subsidiariteitsbeginsel naar tevredenheid van blinden en slechtzienden zullen oplossen.


Wir haben einen großen Erfolg erzielt. Die Richtlinie zum Inverkehrbringen von pyrotechnischen Erzeugnissen kann morgen in erster Lesung verabschiedet werden, und wir haben sogar bereits jetzt eine Einigung mit dem Rat erreicht.

We hebben een mooi resultaat bereikt. De richtlijn betreffende het in de handel brengen van pyrotechnische artikelen kan morgen in eerste lezing worden aangenomen en we hebben zelfs nu al overeenstemming bereikt met de Raad.


66. Die Richtlinie über bestimmte Aspekte der Mediation in Zivil- und Handelssachen dürfte nach einer Einigung der Mitgesetzgeber in zweiter Lesung im Juni 2008 förmlich angenommen werden (am 23. April 2008 billigte das Europäische Parlament den Gemeinsamen Standpunkt des Rates).

66. De richtlijn betreffende bepaalde aspecten van bemiddeling/mediation in burgerlijke en handelszaken zou na een akkoord tussen de medewetgevers in tweede lezing tegen juni 2008 formeel moeten worden aangenomen (op 23 april 2008 bevestigde het Europees Parlement het gemeenschappelijke standpunt van de Raad).


38. Die Richtlinie über die Vorratsspeicherung von Daten , die bei der Bereitstellung öffentlicher elektronischer Kommunikationsdienste verarbeitet werden, und zur Änderung der Richtlinie 2002/58/EG, die am 21. Februar 2006 nur fünf Monate nach Vorlage des Vorschlags der Kommission nach der Einigung zwischen Parlament und Rat in erster Lesung verabschiedet wurde, war ein interinstitutioneller Erfolg, der den politischen Willen der EU deutlich macht.

38. Dat de richtlijn betreffende de bewaring van gegevens die zijn ontstaan of verwerkt in verband met het aanbieden van openbaar beschikbare elektronische communicatiediensten of van openbare communicatienetwerken en tot wijziging van Richtlijn 2002/58/EG op 21 februari 2006 werd vastgesteld, slechts vijf maanden nadat de Commissie het voorstel had ingediend, is een interinstitutioneel succes dat tekenend is voor de politieke wil van de Unie.


Wenn wir unser bisheriges Vorgehen in dieser Sache beibehalten und wenn der Rat dem Vorschlag der Kommission zustimmt, besteht die Gefahr, daß diese Richtlinie in zweiter Lesung behandelt werden muß und daß dadurch eine weitere Verzögerung eintritt.

Als de behandeling van dit vraagstuk op dezelfde voet voortgezet wordt en de Raad het voorstel van de Commissie bij stemming goedkeurt, is de kans groot dat er een tweede lezing moet volgen waardoor verdere vertragingen ontstaan.


Der Rat verabschiedete einstimmig in zweiter Lesung die Richtlinie ber die Begrenzung der Gefahren bei schweren Unf llen mit gef hrlichen Stoffen (Richtlinie Seveso II).

De Raad heeft in tweede lezing unaniem de richtlijn betreffende de beheersing van de gevaren van zware ongevallen waarbij gevaarlijke stoffen zijn betrokken (Seveso II-richtlijn) vastgesteld.


w