Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «prozesses besteht darin » (Allemand → Néerlandais) :

2° die Recherche zu Zwecken der Bestimmung der Handlungsfreiheit: diese möglichst vollständige Studie besteht darin, zu prüfen, ob ein Produkt oder ein Prozess auf dem Markt frei benutzt werden kann.

2° het onderzoek met het oog op de exploitatievrijheid: dit onderzoek, zo volledig mogelijk, gaat na of een product of een procédé exploitatievrij is op de markt.


Eine besondere Herausforderung für den neuen, gestrafften Prozess im Bereich Sozialschutz besteht darin, dass es möglich sein sollte, die Fortschritte im Bereich Sozialschutz im Hinblick auf die vereinbarten gemeinsamen Ziele in einer Weise nachzuhalten, die transparent ist und effektiv genutzt werden kann, um die politischen Reformen weiter voranzutreiben.

Een bijzondere uitdaging voor het nieuwe gestroomlijnde proces voor sociale integratie is dat het in staat moet zijn om de vooruitgang in de richting van de overeengekomen gemeenschappelijke doelstellingen op het hele gebied van de sociale bescherming te controleren op een manier die zowel transparant is als doeltreffend om de beleidshervorming vooruit te stuwen.


In diesem Zusammenhang muss außerdem betont werden, dass der Zweck des Bologna-Prozesses nicht darin besteht, die Hochschulsysteme zu vereinheitlichen, sondern sie dadurch aneinander anzunähern, dass gemeinsame Regeln für die Zusammenarbeit erarbeitet werden und gleichzeitig die Vielfalt und die Autonomie der einzelnen Länder und Hochschulen erhalten bleiben.

In dit verband moet tevens worden benadrukt dat het doel van het Bologna-proces niet is om hogeronderwijsstelsels te standaardiseren, maar ze op elkaar af te stemmen door gemeenschappelijke regels voor samenwerking op te stellen, waarbij echter rekening moet worden gehouden met de verscheidenheid en autonomie van de afzonderlijke landen en universiteiten.


Ein wesentliches Kriterium für die Bewertung der Angemessenheit des Risikomanagement-Prozesses besteht darin, ob die Verwaltungsgesellschaften verhältnismäßige und wirksame Risikomessverfahren anwenden, um die Risiken, denen die von ihnen verwalteten OGAW ausgesetzt sind oder sein könnten, jederzeit messen zu können.

Als een essentieel onderdeel van de criteria voor het beoordelen van de deugdelijkheid van de risicobeheerprocedures, moeten beheermaatschappijen evenredige en doeltreffende risicometingstechnieken vaststellen om te allen tijde de risico’s te kunnen meten waaraan de door hen beheerde icbe’s (mogelijk) zijn blootgesteld.


Das erste Ziel besteht darin, die Projekte zur wirtschaftlichen, regionalen und umweltpolitischen Integration praktisch auszugestalten und sie durch die Einrichtung eines mit dieser Aufgabe betrauten Sekretariats wirksamer umzusetzen, das mit öffentlichen und privaten Mitteln finanziert wird. Das zweite Ziel besteht darin, den politischen Dialog über neue Institutionen, wie die Ko-Präsidentschaft, das Gipfeltreffen der Staats- und Regierungschefs und die regelmäßigen Treffen der Außenminister, während des gesamten Prozesses zu vertie ...[+++]

Het eerste doel is de projecten inzake economische, territoriale en milieu-integratie in een concretere en efficiëntere vorm te gieten via de oprichting van een voor dit doel bestemd secretariaat dat moet opereren met openbaar en particulier geld. Het tweede doel is de politieke dialoog binnen het gehele proces te versterken aan de hand van nieuwe instellingen zoals het covoorzitterschap, de topconferentie van staatshoofden en regeringsleiders en de regelmatige bijeenkomsten van de ministers van Buitenlandse Zaken.


Das Verdienst der Sarkozy-Initiative besteht darin, eine Antwort auf die Frage nach den Ergebnissen des Barcelona-Prozesses gegeben zu haben, die alles andere als zurückhaltend war.

De verdienste van het initiatief van Sarkozy is dat het op een alles behalve tamme manier een antwoord geeft op de vraag naar de resultaten van het Proces van Barcelona.


– (ES) Frau Präsidentin, der euromediterrane Prozess ist zehn Jahre alt, und die erste Schlussfolgerung besteht darin, dass er – wenn es ihn nicht schon gäbe – schleunigst erfunden werden müsste, ganz einfach weil er, wie der Bericht unserer Berichterstatterin, Frau Jäätteenmäki, deutlich macht, trotz seiner Mängel ein Erfolg gewesen ist.

– (ES) Mevrouw de Voorzitter, het Euro-mediterraan proces bestaat tien jaar en de eerste conclusie luidt dat het dringend zou moeten worden uitgevonden als het niet zou bestaan, om de eenvoudige reden dat het ondanks zijn tekortkomingen een succes is, zoals rapporteur Jäätteenmäki in haar verslag onderstreept.


(5a) Die Stärke des Luxemburg-Prozesses besteht darin, dass die Mitgliedstaaten im Bereich der Beschäftigungspolitik zusammenarbeiten, die Entscheidung über die konkreten Durchführungsmaßnahmen jedoch in den Mitgliedstaaten getroffen wird.

(5 bis) De kracht van het proces van Luxemburg schuilt in het feit dat de lidstaten samenwerken op het gebied van het werkgelegenheidsbeleid, maar dat de keuze van de concrete maatregelen voor tenuitvoerlegging in de lidstaten wordt gemaakt.


Die große Herausforderung für die Europäische Union besteht darin, den Prozess der euopäischen Politik zu reformieren. Die in dem vorliegenden Weißbuch gestellten Fragen und die Antworten darauf hängen mit dieser Erneuerung zusammen.

De Unie staat voor de opgave om het Europese politieke proces te vernieuwen. De vragen die in dit witboek worden gesteld en de antwoorden die worden aangereikt, houden verband met die vernieuwing.


Die Hauptaufgabe eines Unternehmens besteht darin, Wert zu schaffen durch die Herstellung von Waren und Dienstleistungen, die von der Gesellschaft benötigt werden, dadurch Profit für seine Besitzer und Anteilhalter zu generieren sowie Wohlfahrt für die Gesellschaft, insbesondere durch einen anhaltenden Prozess der Bereitstellung von Arbeitsplätzen.

De belangrijkste taak van bedrijven bestaat erin waarde te creëren door goederen en diensten te produceren waarnaar in de samenleving vraag is. Bedrijven genereren zo winst voor de eigenaars en de aandeelhouders en dragen bij tot de rijkdom van de samenleving (vooral door voortdurend werkgelegenheid te scheppen).


w