Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Angehöriger des diplomatischen Dienstes
Ausserordentlicher und bevollmächtigter Botschafter
Bewertung
Botschaft
Botschafter
Botschafterin
Botschaftspersonal
Das Unternehmen repräsentieren
Diplomat
Diplomatischer Dienst
Diplomatischer Vertreter
Gesandter
Geschäftsträger
Internationale Christliche Botschaft Jerusalem
Konsul
Kopernikus-Note
Mobilfunk-Kurznachricht
Note
Note
Punkt
Punktebewertung
Punktezahl
SMS-Botschaft
Text-Nachricht

Vertaling van "note botschaft " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Botschafterin | Botschafter | Botschafter/Botschafterin

ambassadeur | ambassadrice


diplomatischer Dienst [ Angehöriger des diplomatischen Dienstes | Botschafter | Botschaftspersonal | Diplomat | diplomatischer Vertreter | Gesandter | Geschäftsträger | Konsul ]

personeel in diplomatieke dienst [ ambassadeur | attaché | consul | diplomaat | diplomatiek agent | diplomatiek ambt | diplomatiek personeel | diplomatiek vertegenwoordiger | kanselarij | kanselier | personeel van de delegatie | zaakgelastigde ]




ausserordentlicher und bevollmächtigter Botschafter

Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur


Mobilfunk-Kurznachricht | SMS-Botschaft | Text-Nachricht

SMS-bericht


als Botschafter oder Botschafterin des Unternehmens handeln | das Unternehmen repräsentieren

fungeren als bedrijfsambassadeur | optreden als bedrijfsambassadeur


Internationale Christliche Botschaft Jerusalem

Internationale Christelijke Ambassade Jeruzalem






Bewertung (nom féminin) | Note (nom féminin) | Punkt (nom masculin) | Punktebewertung (nom féminin) | Punktezahl (nom féminin)

score (nom masculin)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Zur Begründung seines Antrags auf Überprüfung trägt Viktor Uspaskich vor, dass WikiLeaks am 9. April 2011 eine an das Außenministerium der USA gerichtete diplomatische Note der Botschaft der Vereinigten Staaten von Amerika in Vilnius vom Oktober 2006 veröffentlicht habe, in der festgestellt werde, dass der Unterstaatssekretär im litauischen Außenministerium Albinas Januška, behauptet habe, „dass die (litauische Regierung) (und damit auch er selbst) die Ausweisung der Hauptperson der Arbeitspartei, Viktor Uspaskich, aus Litauen organisiert habe, da dieser Verbindungen zum russischen Auslandsgeheimdienst SWR habe.“

De reden dat hij om herziening van het bewuste besluit vraagt, is dat WikiLeaks op 9 april 2011 een diplomatieke nota van de ambassade van de Verenigde Staten in Vilnius van oktober 2006, gericht aan het ministerie van Buitenlandse zaken van de VS, openbaar had gemaakt waarin staatssecretaris Albinas Januska van het Litouwse ministerie van Buitenlandse Zaken bevestigt dat de [Litouwse regering] (en in het verlengde daarvan ook hijzelf) het vertrek van de spil van de Arbeiderspartij, Viktor Uspaskich , uit Litouwen hadden bewerkstelligd omdat de heer Uspaskich ervan verdacht werd banden met de Russische geheime dienst te onderhouden.


Zur Begründung seines Antrags auf Überprüfung trägt Viktor Uspaskich vor, dass WikiLeaks am 9. April 2011 eine an das Außenministerium der USA gerichtete diplomatische Note der Botschaft der Vereinigten Staaten von Amerika in Vilnius vom Oktober 2006 veröffentlicht habe, in der festgestellt werde, „dass der Unterstaatssekretär im litauischen Außenministerium Albinas Januška, behauptet habe, dass die (litauische Regierung) (und damit auch er selbst) die Ausweisung der Hauptperson der Arbeitspartei, Viktor Uspaskich, aus Litauen organisiert habe, da dieser Verbindungen zum russischen Auslandsgeheimdienst SWR habe.“

De reden dat hij om herziening van het bewuste besluit vraagt, is dat WikiLeaks op 9 april 2011 een diplomatieke nota van de ambassade van de Verenigde Staten in Vilnius van oktober 2006, gericht aan het ministerie van Buitenlandse zaken van de VS, openbaar had gemaakt waarin staatssecretaris Albinas Januska van het Litouwse ministerie van Buitenlandse Zaken bevestigt dat de [Litouwse regering] (en in het verlengde daarvan ook hijzelf) het vertrek van de spil van de Arbeiderspartij, Viktor Uspaskich , uit Litouwen hadden bewerkstelligd omdat de heer Uspaskich ervan verdacht werd banden met de Russische geheime dienst te onderhouden.


In seinem zweiten Schreiben vom 11. April 2011 trägt Viktor Uspaskich vor, dass WikiLeaks am 9. April eine an das Außenministerium der USA gerichtete diplomatische Note der Botschaft der Vereinigten Staaten von Amerika in Vilnius vom Oktober 2006 veröffentlicht habe, in der erwähnt werde, dass der Staatssekretär im litauischen Außenministerium bestätigt habe, dass die Verfolgung der litauischen Arbeitspartei durch die litauische Regierung organisiert worden sei, da der Verdacht bestehe, dass Viktor Uspaskich Beziehungen zum russischen Auslandsgeheimdienst unterhalte.

In zijn tweede brief van 11 april 2011 meldt de heer Uspaskich dat WikiLeaks op 9 april een diplomatieke nota van de ambassade van de Verenigde Staten in Vilnius van oktober 2006, gericht aan het ministerie van Buitenlandse zaken van de VS, openbaar had gemaakt waarin de staatssecretaris van het Litouwse ministerie van Buitenlandse Zaken bevestigt dat de Litouwse regering een campagne tegen de Arbeiderspartij was begonnen omdat zij de heer Uspaskich ervan verdacht banden met de Russische geheime dienst te onderhouden.


Am 9. April 2011 veröffentlichte WikiLeaks einen geheime Note der Botschaft der USA in Vilnius, wonach der Staatssekretär der litauischen Regierung die amerikanischen Diplomaten darüber informiert habe, dass die litauische Regierung meine Ausweisung aus Litauen wegen meiner ethnischen Herkunft (ethnisch russisch heißt russischer Spion) ‚organisiert‘ habe.

Op 9 april 2011 maakte WikiLeaks een geheime nota van de ambassade van de VS in Vilnius bekend waarin vermeld werd dat de minister van Buitenlandse Zaken van Litouwen aan de Amerikaanse diplomaten bekendmaakte dat de regering van Litouwen "bekokstoofd" had mij wegens mijn etnische afkomst uit Litouwen te zetten (etnische Rus betekent Russische spion).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ungeachtet der vom litauischen Botschafter Stasys Lozoraitis überreichten Note gestatteten die italienischen Beamten den Sowjets, die „Villa Lituania” zu besetzen.

Het door de Litouwse ambassadeur Stasys Lozoraitis overhandigde document ten spijt, stonden Italiaanse ambtenaren indertijd de Sovjets toe Villa Lituania te blijven bewonen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'note botschaft' ->

Date index: 2022-10-04
w