Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nicht zuletzt könnte beim anstehenden " (Duits → Nederlands) :

Nicht zuletzt könnte beim anstehenden Treffen auch der Grundpfeiler für die Finalisierung des „gläsernen“ europäischen Bürgers gelegt werden.

Niet in de laatste plaats zou het kunnen dat bij de aanstaande bijeenkomst de laatste hand wordt gelegd aan het concept van de ‘transparante’ Europese burger.


Geschädigte können vom Fonds Schadenersatz erhalten für den durch Kraftfahrzeuge verursachten Schaden, wenn: 1. das betreffende Versicherungsunternehmen ein Konkursverfahren eröffnet hat, 2. der Schadenersatz von einem Versicherungsunternehmen geschuldet wird, das nach Verzicht auf die Zulassung in Belgien oder deren Entzug oder nach auferlegtem Betriebsverbot in Anwendung von Artikel 71 § 1 Absatz 3 und § 2 des Gesetzes vom 9. Juli 1975 über die Kontrolle der Versicherungsunternehmen seinen Verpflichtungen nicht nachkommt, 3. kein V ...[+++]

Elke benadeelde kan van het Fonds de vergoeding bekomen van de schade die door een motorrijtuig is veroorzaakt : 1°) wanneer de verzekeringsonderneming failliet verklaard is; 2°) wanneer de vergoedingen verschuldigd zijn door een verzekeringsonderneming, die na afstand of intrekking van de toelating in België of na het, met toepassing van artikel 71, § § 1, derde lid, en 2, van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen, opgelegde verbod van activiteit, haar verplichtingen niet nakomt; 3°) wanneer geen enkele verzekeringsonderneming tot die vergoeding verplicht is om reden van een ...[+++]


Artikel 32 des Gesetzes vom 19. Dezember 1939 in der zuletzt durch Artikel 1 des königlichen Erlasses vom 29. Juni 2014 « zur Ergänzung der in Artikel 32 Absatz 1 der koordinierten Gesetze über die Familienbeihilfen für Lohnempfänger enthaltenen Liste der Mitglieder des Landesamtes für soziale Sicherheit der provinzialen und lokalen Verwaltungen » abgeänderten Fassung bestimmt: « Der König setzt eine Sonderkasse für Familienbeihilfen ein, der folgende Mitglieder von Rechts wegen angeschlossen sind: 1. die Gemeinden, 2. die öffentlichen Einrichtungen in Trägerschaft der Gemeinden, 3. die Gemeindevereinigungen, 4. die Agglomerationen und ...[+++]

Artikel 32 van de wet van 19 december 1939 zoals voor het laatst gewijzigd bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 29 juni 2014 « tot aanvulling van de in artikel 32, eerste lid, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders vervatte lijst van instanties die zijn aangesloten bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten », bepaalt : « De Koning richt een bijzonder kinderbijslagfonds op waarbij van rechtswege zijn aangesloten : 1° de gemeenten; 2° de openbare instellingen die afhan ...[+++]


7. verweist darauf, dass einer effektiven Kommunikationspolitik eine wichtige Rolle bei der Sensibilisierung zukommt, nicht zuletzt im Hinblick auf die anstehenden Wahlen zum Parlament im Jahre 2014 und die aktive Beteiligung der Bürger daran; fordert eine Aufstockung der Mittel für die Kommunikationstätigkeiten der EU, damit die großen und kleinen nationalen Medien ihre Aufmerksamkeit für Themen der Europäischen Union verstärken; unterstreicht die wichtige Rolle von internet-basierten sozialen Medien für den Di ...[+++]

7. herinnert eraan dat een effectief communicatiebeleid een belangrijke rol speelt in het bewustmakingsproces, niet in de laatste plaats in de aanloop naar de parlementaire verkiezingen van 2014, en om burgers aan te moedigen actief aan die verkiezingen deel te nemen; dringt aan op verhoging van de kredieten voor de communicatieacties van de EU om ervoor te zorgen dat zowel grote als kleine nationale media meer aandacht besteden aan zaken die verband houden met de Europese Unie; benadrukt de belangrijke rol van online sociale media ...[+++]


In Bezug auf die Beschwerde beim Ständigen Ausschuss bestimmte Artikel 116 §§ 1 und 2 des Dekrets vom 18. Mai 1999, bevor er durch den angefochtenen Artikel 36 des Dekrets vom 27. März 2009 ersetzt wurde, dass in dem Fall, wo der Genehmigungsantrag nicht Gegenstand einer öffentlichen Untersuchung war, jede natürliche oder juristische Person, die durch die genehmigten Arbeiten unmittelbar beeinträchtigt werden ...[+++]

Wat het beroep bij de deputatie betreft, bepaalde artikel 116, §§ 1 en 2, van het decreet van 18 mei 1999, vóór het werd vervangen bij het bestreden artikel 36 van het decreet van 27 maart 2009, dat indien de vergunningsaanvraag niet werd onderworpen aan een openbaar onderzoek, elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechtstreeks hinder kon ondervinden van de vergunde werken, bij de deputatie van de betrokken provincie beroep kon instellen tegen de beslissing van het college van burgemeester en schepenen, en dit binnen twintig d ...[+++]


Wie Sie wissen, konnten unter der französischen Präsidentschaft in den Bereichen Nichtdiskriminierung und Einbeziehung echte Fortschritte erzielt werden, und in diesem Zusammenhang konnte man die Situation der Roma berücksichtigen, nicht zuletzt beim Paket der Sozialagenda, wie es von Kommissar Špidla am 2. Juli vorgelegt wurde.

Zoals u weet, is onder Franse voorzitterschap concrete vooruitgang geboekt op het gebied van non-discriminatie en insluiting, en in dat kader is het mogelijk geweest rekening te houden met de situatie van de Roma, vooral in het pakket met betrekking tot de Sociale Agenda, zoals die op 2 juli jongstleden door commissaris Špidla is gepresenteerd.


Mit dem Urteil des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften vom 7. September 2006 in der Rechtssache C-310/04 (6) wurde Titel IV Kapitel 10a der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 des Rates wegen Verstoßes gegen den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit für nichtig erklärt, und zwar insbesondere aufgrund des Umstands, dass „der Rat, der Urheber der Verordnung (EG) Nr. 864/2004, vor dem Gerichtshof nicht belegt hat, dass er beim Erlass der mit dieser Verordnung eingeführten neuen Beihilferegelung für Baumwolle tatsächlich sein Ermessen aus ...[+++]

Bij arrest van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen van 7 september 2006 in zaak C-310/04 (6) is hoofdstuk 10 bis van titel IV van Verordening (EG) nr. 1782/2003 wegens schending van het evenredigheidsbeginsel nietig verklaard, waarbij met name is gewezen op de omstandigheid dat „de Raad, die Verordening (EG) nr. 864/2004 heeft vastgesteld, voor het Hof niet heeft aangetoond dat hij bij de vaststelling van de bij die verordening ingestelde nieuwe steunregeling voor katoen zijn beoordelingsbevoegdheid daadwerkelijk heeft uitgeoefend, wat veronderstelde dat rekening werd gehouden met alle relevante feiten en omstandigheden v ...[+++]


194. hält es für erforderlich, die Ausnahmen in Bezug auf den Begriff des "Staatsgeheimnisses" nicht zuletzt im Rahmen der anstehenden Überarbeitung der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 zu begrenzen und restriktiv zu definieren, und hält ferner die Annahme gemeinsamer Grundsätze durch die EU-Organe hinsichtlich der Behandlung vertraulicher Informationen für erforderlich; um Missbräuche und Umgehungen zu vermeiden, die in modernen demokratischen Staaten zunehmend inakzeptabel sind und den Menschenrechtsverpflichtunge ...[+++]

194. acht het noodzakelijk de uit het begrip "staatsgeheim" te herzien door de eruit voortvloeiende uitzonderingen te beperken en van deze uitzonderingen een restrictieve opsomming te geven, mede in het kader van komende herziening van Verordening (EG) nr. 1049/2001 en dat de EU-instellingen gemeenschappelijke beginselen voor de behandeling van vertrouwelijk informatie vaststellen ter voorkoming van misstanden en het soort afwijkingen van regels dat in moderne democratische staten steeds minder geaccepteerd wordt en in strijd is met mensenrechtenverplichtingen; acht het nood ...[+++]


Nicht zuletzt könnte Pakistan mithilfe des Abkommens in neue, bisher noch nicht abgedeckte Bereiche eingebunden werden, wie regionale Zusammenarbeit, Geldwäsche und Energie.

En last but not least, maakt de overeenkomst het mogelijk Pakistan te betrekken bij nieuwe thema’s als regionale samenwerking, het bestrijden van witwaspraktijken en energie.


Aus einigen Antworten geht schließlich hervor, dass die Harmonisierung des Vertragsrechts - nicht zuletzt wegen der Entwicklung der Informationstechnologien - besonders in bestimmten Branchen notwendig sein könnte, z. B. im Bereich der Finanzdienstleistungen.

Een paar antwoorden, tenslotte, stellen dat - niet in het minst door de IT-ontwikkelingen - een zekere contractuele harmonisatie nodig kan zijn in bepaalde industrieën, zoals de sector van de financiële diensten.


w