Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nicht deshalb nach polen » (Allemand → Néerlandais) :

Die Organisation behält die von dem zurücktretenden oder ausgeschlossenen Mitglied bereits eingezahlten Beträge ein, und das Mitglied bleibt zur Entrichtung der bei Wirksamwerden des Rücktritts oder des Ausschlusses fälligen Beträge an die Organisation verpflichtet; jedoch kann der Rat in Fällen, in denen eine Vertragspartei einer Änderung nicht zustimmen kann und sich deshalb nach Artikel 49 Absatz 2 nicht mehr an diesem Übereinkommen beteiligt, eine von ihm für angemessen erachtete Kontenabrechnung festlegen.

De Organisatie behoudt alle reeds door een uitgetreden of uitgesloten lid betaalde bedragen, en een dergelijk lid blijft verplicht alle bedragen te betalen die het aan de Organisatie verschuldigd is op het ogenblik waarop de uittreding of de uitsluiting van kracht wordt, met dien verstande echter dat, indien een overeenkomstsluitende partij een wijziging niet kan aanvaarden en daarom zijn deelneming in het kader van deze overeenkomst overeenkomstig artikel 49, lid 2, stopzet, de Raad voor het vereffenen van de rekeningen een billijke ...[+++]


Erstens dürfen Kraftstoffe nur in Verkehr gebracht werden, wenn bestimmte Anforderungen bestehen. Dies ist bei hydriertem Pflanzenöl – ein Biokraftstoff, der nach Polen eingeführt wird – nicht der Fall.

Om te beginnen mogen brandstoffen alleen in de handel worden gebracht wanneer voor die brandstoffen specifieke eisen gelden, die evenwel voor waterstofbehandelde plantaardige olie, een in Polen ingevoerde biobrandstof, ontbreken.


Deshalb hält Polen nach Auffassung der Kommission das Defizitkriterium des Stabilitäts- und Wachstumspakts ein.

De Commissie is daarom van oordeel dat Polen beantwoordt aan het tekortcriterium van het stabiliteits- en groeipact.


Auch ist das vorliegende Rechtsmittel entgegen der Auffassung der PMOI nicht deshalb gegenstandslos geworden, weil der streitige Beschluss, mit dem sie in die Liste nach Art. 2 Abs. 3 der Verordnung Nr. 2580/2001 aufgenommen wurde, durch den Beschluss 2009/62 aufgehoben und ersetzt wurde, der die PMOI unter Hinweis auf das angefochtene Urteil nicht mehr in der aktualisierten Fassung dieser Liste aufführt.

Anders dan de PMOI stelt, is de onderhavige hogere voorziening overigens niet zonder voorwerp geworden doordat het litigieuze besluit dat de PMOI op de in artikel 2, lid 3, van verordening nr. 2580/2001 bedoelde lijst plaatste, is ingetrokken bij en vervangen door besluit 2009/62, welk besluit haar – ingevolge het bestreden arrest – niet opnieuw op de geactualiseerde versie van die lijst opneemt.


Daher hat die Kommission nach Ansicht des Generalanwalts nicht allein deshalb, weil sie im Rahmen früherer Nachprüfungen bestimmte Informationen gesammelt hat, von vornherein einen Vorteil, der gegen den Grundsatz der Waffengleichheit verstößt.

Het enkele feit dat de Commissie in het kader van een eerder onderzoek bepaalde informatie heeft vergaard en deze informatie niet ter beschikking van de rechter heeft gesteld, betekent volgens de advocaat-generaal dan ook niet dat zij a priori een voordelige positie heeft die het beginsel van „equality of arms” schendt.


Die Tschechische Republik, Finnland, Frankreich, Griechenland, Italien, Polen, Portugal und Spanien haben jedoch nicht die erforderlichen Maßnahmen zur Änderung ihrer Vorschriften getroffen. Deshalb hat die Kommission diese Länder bereits beim Gerichtshof der Europäischen Union verklagt (IP/11/76).

Tsjechië, Finland, Frankrijk, Griekenland, Italië, Polen, Portugal en Spanje daarentegen hebben nagelaten om de nodige wijzigingen aan te brengen en daarom heeft de Commissie deze landen al voor het Hof van Justitie van de Europese Unie gebracht (IP/11/76).


Die Gemeinschaft hat also gerade deshalb eine solche Regelung für die palästinensischen Gebiete geschaffen, weil sie der Ansicht war, dass den Erzeugnissen aus diesen Gebieten eine Präferenzbehandlung nach dem Abkommen EWG-Israel nicht gewährt werden konnte.

De Gemeenschap heeft dus een dergelijke regeling voor de Palestijnse gebieden tot stand willen brengen juist omdat haars inziens de uit deze gebieden afkomstige producten niet op grond van de overeenkomst EEG-Israël voor een preferentiële behandeling in aanmerking konden komen.


(3) Ein von einem Träger nach dieser Verordnung und der Durchführungsverordnung versandtes oder herausgegebenes elektronisches Dokument darf von einer Behörde oder einem Träger eines anderen Mitgliedstaats nicht deshalb abgelehnt werden, weil es elektronisch empfangen wurde, wenn der Empfängerträger zuvor erklärt hat, dass er in der Lage ist, elektronische Dokumente zu empfangen.

3. Een elektronisch document dat overeenkomstig de bepalingen van deze verordening en de toepassingsverordening door een orgaan is verstuurd of uitgebracht, mag vanaf het moment dat het ontvangende orgaan heeft verklaard elektronische documenten te kunnen ontvangen door geen enkele autoriteit of door geen enkel orgaan van een andere lidstaat geweigerd worden op grond van het feit dat dit document langs elektronische weg werd ontvangen.


Die Geldleistungen bei Invalidität, Alter oder für die Hinterbliebenen, die Renten bei Arbeitsunfällen oder Berufskrankheiten und die Sterbegelder, auf die nach den Rechtsvorschriften eines oder mehrerer Mitgliedstaaten Anspruch erworben worden ist, dürfen nicht deshalb gekürzt, geändert, zum Ruhen gebracht, entzogen oder beschlagnahmt werden, weil der Berechtigte im Gebiet eines anderen Mitgliedstaates wohnt.

De uitkeringen bij invaliditeit, bij ouderdom of aan nagelaten betrekkingen, de renten bij arbeidsongevallen of beroepsziekten en de uitkeringen bij overlijden, verkregen op grond van een wettelijke regeling van een of meer lidstaten, kunnen op generlei wijze worden verminderd, gewijzigd, geschorst, ingetrokken of verbeurd verklaard op grond van het feit dat de rechthebbende op het grondgebied van een andere lidstaat woont.


Am 5. Juli 1993 (vgl. Pressemitteilung IP(93) 564 vom 6. Juli) stellte die Kommission jedoch fest, daß das Vorhaben nicht von der Fusionskontrollverordnung erfaßt wird und deshalb nach Maßgabe des Artikels 85 zu behandeln ist.

De Commissie besliste echter op 5 juli 1993 dat de operatie niet onder toepassing van de concentratieverordening viel en bijgevolg aan artikel 85 moest worden getoetst (zie persmededeling IP(93)564 van 6 juli).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nicht deshalb nach polen' ->

Date index: 2023-06-10
w