Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «möchte kirgisischen behörden außerdem daran » (Allemand → Néerlandais) :

15. stellt fest, dass Zypern im Mai 2011 keinen Zugang zu den internationalen Märkten mehr hatte, da sich die öffentlichen Finanzen erheblich verschlechtert hatten und der zypriotische Bankensektor maßgeblich von der Entwicklung der griechischen Wirtschaft und der Restrukturierung der griechischen Staatsschulden abhing, die in Zypern zu erheblichen Verlusten führte; stellt fest, dass schon Jahre vor dem Beginn des EU-IWF-Hilfsprogramms im Jahr 2013 schwerwiegende Bedenken in Bezug auf die systemische Instabilität der zypriotischen Wirtschaft erhoben wurden, die unter anderem auf deren mit zu viel Fremdkapital ausgestatteten und risikofreudigen Bankensektor und dessen Abhängigkeit gegenüber hoch verschuldeten lokalen Immobiliengesellschafte ...[+++]

15. merkt op dat Cyprus in mei 2011 de toegang tot de internationale markten werd ontzegd als gevolg van de aanzienlijke verslechtering van de overheidsfinanciën, de sterke blootstelling van de Cypriotische bankensector aan de Griekse economie en de herstructurering van de overheidsschuld in Griekenland, die leidde tot forse verliezen in Cyprus; merkt op dat er op het moment dat het door de EU en het IMF opgezette bijstandsprogramma in 2013 van start ging, al geruime tijd ernstige bedenkingen bestonden over de systemische instabiliteit van de Cypriotische economie, onder andere vanwege de te zwaar geleveragede, risicogeoriënteerde banke ...[+++]


Ich möchte Sie außerdem daran erinnern, dass es äußerst wichtig ist, dass die Kommission in den Gesprächen mit den Ländern des Mercosur über ein neues Handelsabkommen die Interessen der europäischen Landwirte verteidigt und die Bedingungen für einen fairen Wettbewerb sicherstellt.

Daarnaast wil ik u er aan herinneren dat het cruciaal is dat de Commissie in haar gesprekken met de Mercosur-landen over een nieuwe handelsovereenkomst de belangen verdedigt van de Europese boeren en de voorwaarden voor eerlijke mededinging waarborgt.


Ich möchte die Abgeordneten außerdem daran erinnern, dass ich einen Vorschlag zur Gesundheitsstrategie vorlegen werde, der ausführlicher sein wird und das Programm ausgehend von der Finanzausstattung, die wir letztlich erhalten, weiter konkretisieren wird. Es wird also gemeinsam mit den Interessengruppen und den Bürgern eine ausgereiftere, breiter angelegte Strategie erarbeitet.

Ik wil de geachte afgevaardigden er ook aan herinneren dat ik nog een uitgebreider voorstel met betrekking tot de gezondheidsstrategie zal overleggen. In dat voorstel zal het programma nader uitgewerkt worden op basis van de financiële middelen die uiteindelijk ter beschikking gesteld worden; dat betekent dat wij dan over een omvattende, bredere strategie beschikken die samen met de belanghebbenden en de burgers opgesteld is.


Zur Abschaffung der Duty-free-Läden an den Landgrenzen – ein weiteres sensibles Thema – möchte ich Sie daran erinnern, dass der Ursprung dieses Ansatzes auf das Jahr 1960 zurückgeht, als die WCO, die Weltzollorganisation, die Abschaffung der Duty-free-Läden an Landgrenzen empfahl, und ich möchte Sie außerdem daran erinnern, dass im Jahr 2002, als die Beitrittsgespräche mit zehn neuen Ländern abgeschlossen wurden, Länder wie Slowenien, Ungarn und einige andere gezwungen wurden, ihre Duty-free-L ...[+++]

Wat betreft de sluiting van taxfreeshops aan de landsgrenzen, een ander gevoelig onderwerp, zou ik eraan willen herinneren dat deze aanpak al sinds 1960 wordt gehanteerd, toen de WDO, de Werelddouaneorganisatie, adviseerde om de taxfreeshops aan de landsgrenzen te sluiten. En ik wil u er ook aan herinneren dat in 2002, toen de toetredingsgesprekken met tien nieuwe landen werden afgesloten, landen als Slovenië, Hongarije en een paar andere gedwongen werden om hun taxfreeshops te land af te schaffen. Dus denk ik dat de voorgestelde oplossing, die in een zeer lange overgangsperiode voor Griekenland en Roemenië voorziet, in feite zeer billij ...[+++]


Die EU möchte die kirgisischen Behörden außerdem daran erinnern, dass die Achtung der Demokratie, der Grundsätze des Völkerrechts und der Menschenrechte im Partnerschafts- und Kooperationsabkommen zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten und der Kirgisischen Republik verankert ist (ARTIKEL 2).

De EU wil de Kirgizische autoriteiten er ook op attenderen dat respect voor de democratie en de beginselen van het internationaal recht en de mensenrechten verankerd zijn in de Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst (artikel 2) tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten en de Republiek Kirgizstan.


Ich möchte Sie außerdem daran erinnern, dass es hier um die Freiheit geht, Dienstleistungen in einem anderen Mitgliedstaat zu erbringen und zu empfangen.

Ik wil u er ook aan herinneren dat de kwestie verband houdt met het recht diensten te ontvangen en te leveren in een andere lidstaat.


Außerdem begrüßt der AdR die verfassungsrechtliche Anerkennung der Rolle der lokalen und regionalen Gebietskörperschaften in der Union (Anerkennung der kulturellen und sprachlichen Vielfalt, Aufnahme des territorialen Zusammenhalts als Ziel der Union, Achtung der lokalen und regionalen Selbstverwaltung, Klagerecht vor dem Gerichtshof, das dem Ausschuss der Regionen zur Wahrung seiner Rechte gewährt wird, Einbindung des Ausschusses der Regionen in die nachträgliche Kontrolle der Anwendung des Subsidiaritätsprinzips und des Grundsatzes der Verhältnismäßigkeit); er erinnert aber daran, dass er den Organstatus ...[+++]

Het Comité juicht toe dat de rol van de lokale en regionale overheden in de Europese Unie in dit ontwerp erkenning heeft gekregen (erkenning van de culturele en taalverscheidenheid, toevoeging van de territoriale samenhang aan de doelstellingen van de Europese Unie, eerbiediging van de regionale en lokale autonomie, toekenning van het recht om bij het Europese Hof van Justitie in beroep te gaan als zijn prerogatieven worden aangetast, deelname aan de procedure voor ex postcontroles op de toepassing van de beginselen van subsidiariteit en evenredigheid), maar houdt vast aan zijn eis om de status van instelling te krijgen.


Die Europäische Union möchte die ukrainischen Behörden daran erinnern, daß der uneingeschränkte Zugang der Vertreter der Presse und des Auslands als Beobachter des Referendums während des gesamten Verfahrens ein wesentli-cher Garant für dessen Erfolg ist.

De Europese Unie wijst de Oekraïense autoriteiten erop dat onbeperkte toegang van de pers en buitenlandse vertegenwoordigers als waarnemers bij het gehele referendumproces een essentieel element vormt om het welslagen ervan te waarborgen.


Die EU möchte die Behörden von Belarus ferner daran erinnern, daß in der OSZE-Erklärung von Istanbul, die von Belarus unterzeichnet wurde, betont wird, daß nur ein echter politischer Dialog den Weg zu freien und demokratischen Wahlen in Belarus ebnen kann, durch die die Grundlagen für eine wirkliche Demokratie geschaffen werden können.

Voorts wenst de EU de Wit-Russische autoriteiten in herinnering te brengen dat in de OVSE-verklaring van Istanboel, die door Wit-Rusland is ondertekend, benadrukt wordt dat alleen een echte politieke dialoog in Wit-Rusland de weg kan effenen voor vrije en democratische verkiezingen, waarmee de grondslagen voor werkelijke democratie kunnen worden gelegd.


Außerdem gebe es keinen Beleg dafür, so der Gerichtshof, daß die Entscheidung die französischen Behörden daran hindere, alle als notwendig erachteten Maßnahmen zu treffen, um die ununterbrochene Bedienung der Strecken sicherzustellen, sei es durch Inanspruchnahme anderer Luftfahrtgesellschaften, die ein kommerzielles Interesse daran hätten, sei es durch Auferlegung gemeinwirtschaftlicher Verpflichtungen auf der Grundlage von Artikel 4 der Verordnung der Gemeinschaft (Verordnung (EWG) Nr. 2408/92 des Rates vom 23. Juli 1992).

Bovendien is er volgens het Hof niets waarmee kan worden bevestigd dat het besluit het de Franse autoriteiten onmogelijk maakt iedere maatregel vast te stellen die zij nodig achten om de continuïteit van de verbindingen te verzekeren, hetzij door een beroep te doen op andere luchtvaartmaatschappijen die hierin een commercieel belang zouden vinden, hetzij door het opleggen van verplichtingen ten openbare nutte op grond van artikel 4 van de communautaire verordening verordening (EEG) nr. 2408/92 van de Raad van 23 juli 1992).


w