Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alleinerziehende Mutter
Alleinerziehender Elternteil
Alleinerziehender Vater
Entbindung
Für sich selbst sorgen
Fürsorge für Mutter und Kind
In der Sache selbst
Ledige Mutter
Mutterschaft
Mutterschutz
Mütter während der Geburt betreuen
Nichteheliche Mutter
Niederkunft
Schwangere
Schwangerschaft
Selbstsicherende Mutter
Selbstsperrende Mutter
Sich selbst aufrechterhaltende Reaktion
Sich selbst erhaltende Kettenreaktion
Sich selbst unterhaltende Kettenreaktion
Unverheiratete Mutter
Unverheirateter Elternteil
Werdende Mutter
über die Sache selbst erkennen

Traduction de «mutter er selbst » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ledige Mutter | nichteheliche Mutter | unverheiratete Mutter

alleenstaande moeder | ongehuwde moeder


sich selbst aufrechterhaltende Reaktion | sich selbst erhaltende Kettenreaktion | sich selbst unterhaltende Kettenreaktion

zichzelf onderhoudende Kettingreactie


Mutterschaft [ Entbindung | Niederkunft | Schwangere | Schwangerschaft | werdende Mutter ]

moederschap [ bevalling | kraamvrouw | zwangere vrouw | zwangerschap ]


selbstsicherende Mutter | selbstsperrende Mutter

zelfborgende moer




über die Sache selbst erkennen

in de beoordeling van de zaken zelf treden




unverheirateter Elternteil [ alleinerziehende Mutter | alleinerziehender Elternteil | alleinerziehender Vater ]

ongehuwde ouder [ ongehuwde moeder | ongehuwde vader ]


Fürsorge für Mutter und Kind [ Mutterschutz ]

bescherming van moeder en kind [ moederzorg | zuigelingenzorg ]


Mütter während der Geburt betreuen

tijdens bevallingen zorg bieden aan de moeder
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Und schließlich muss selbst in Ländern, in denen die Vollzeitberufstätigkeit junger Mütter allgemein akzeptiert wird, wie in Polen und Zypern, das Betreuungsangebot noch verbessert werden, damit die Mütter ihre Arbeitsbereitschaft auf dem Arbeitsmarkt verwirklichen können.

Hoewel er in landen zoals Polen en Cyprus over het algemeen goedkeurend wordt gedacht over jonge moeders met een voltijdse baan, moeten de kinderopvangdiensten daar nog worden uitgebreid om moeders de mogelijkheid te bieden zich op de arbeidsmarkt te begeven.


Die internationale Gemeinschaft wird alles in ihren Möglichkeiten Stehende tun, um die Partnerländer bei ihren Bemühungen zur Verbesserung der Ernährung von Mutter und Kind zu unterstützen, doch müssen die betreffenden Regierungen selbst ebenfalls Ressourcen bereitstellen, damit die Unterernährung wirklich nachhaltig angegangen werden kann.

De internationale gemeenschap zal al het mogelijke in het werk stellen om partnerlanden te helpen bij hun inspanningen om ondervoeding bij kinderen en moeders te bestrijden, maar de regeringen moeten zelf ook middelen uittrekken om ondervoeding op duurzame wijze aan te pakken.


In diesem Fall gibt der Inserent die Identifizierungsnummer der Mutter des Tieres und nicht die des Tieres selbst an.

In dat geval vermeldt de adverteerder het identificatienummer van het moederdier in plaats van dat van het dier zelf.


L. in der Erwägung, dass Frauen in den meisten afrikanischen Gesellschaften die wichtigsten Personen sind, was die Übernahme von Pflege- und Betreuungstätigkeiten zu Hause und in der Gemeinschaft anbelangt, und in der Erwägung, dass es Schwestern, Töchter, Tanten, Mütter und Großmütter sind, die am meisten für mit Ebola infizierte Verwandte gesorgt haben, wodurch sie sich selbst einem großen Risiko aussetzten;

L. overwegende dat vrouwen thuis en in de gemeenschap in de meeste Afrikaanse samenlevingen de belangrijkste verzorgers zijn, en overwegende dat voornamelijk zussen, dochters, tantes, moeders en grootmoeders familieleden hebben verzorgd die met het ebolavirus waren besmet en zichzelf zodoende in groot gevaar hebben gebracht;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der hinterbliebene gesetzlich Zusammenwohnende muss innerhalb der Grenzen dessen, was er aufgrund von Artikel 745octies § 1 aus dem Nachlass seines vorverstorbenen gesetzlich Zusammenwohnenden erlangt hat, und dessen, was dieser ihm an Vorteilen durch Schenkungen, per Testament oder in einer in Artikel 1478 erwähnten Vereinbarung eingeräumt hat, der in Artikel 203 § 1 festgelegten Verpflichtung gegenüber den Kindern des vorverstorbenen gesetzlich Zusammenwohnenden, deren Vater beziehungsweise Mutter er selbst nicht ist, nachkommen.

De langstlevende wettelijk samenwonende is gehouden tot de verplichting gesteld in artikel 203, § 1, ten aanzien van de kinderen van de vooroverleden wettelijk samenwonende van wie hij niet de vader of de moeder is, binnen de grenzen van hetgeen hij krachtens artikel 745octies, § 1, heeft verkregen uit de nalatenschap van de vooroverledene en van de voordelen die deze hem mocht hebben verleend bij schenking, testament of in de in artikel 1478 bedoelde overeenkomst.


E. in der Erwägung, dass seit der vor kurzem in Neu-Delhi verübten Tat über andere Vergewaltigungen in der nationalen und internationalen Presse ausführlich berichtet wurde, darunter der Fall eines Mädchens in Punjab vom 27. Dezember 2012, das nach einer Massenvergewaltigung Selbstmord beging, da die Polizei nicht willens war, ihre Anzeige aufzunehmen und die Beschuldigten zu verhaften, sondern ihr statt dessen nahelegte, einen der Täter zu heiraten, sowie eine ähnlich wie im ersten Fall während einer Busfahrt verübte Massenvergewaltigung einer 29-jährigen Mutter am 12. J ...[+++]

E. overwegende dat sinds dit recente geweld in New Delhi in de nationale en internationale pers op grote schaal melding wordt gemaakt van andere verkrachtingen, bijvoorbeeld het bericht van 27 december 2012 over een meisje in Punjab dat zelfmoord pleegde nadat de politie had geweigerd om de groepsverkrachting waarvan zij het slachtoffer was te onderzoeken en haar in plaats daarvan had geadviseerd om met een van de verkrachters te trouwen, of het bericht van 12 januari 2013 uit Punjab over een 29-jarige moeder van twee kinderen die tij ...[+++]


E. in der Erwägung, dass seit der vor kurzem in Neu-Delhi verübten Tat über andere Vergewaltigungen in der nationalen und internationalen Presse ausführlich berichtet wurde, darunter der Fall eines Mädchens in Punjab vom 27. Dezember 2012, das nach einer Massenvergewaltigung Selbstmord beging, da die Polizei nicht willens war, ihre Anzeige aufzunehmen und die Beschuldigten zu verhaften, sondern ihr statt dessen nahelegte, einen der Täter zu heiraten, sowie eine ähnlich wie im ersten Fall während einer Busfahrt verübte Massenvergewaltigung einer 29-jährigen Mutter am 12. J ...[+++]

E. overwegende dat sinds dit recente geweld in New Delhi in de nationale en internationale pers op grote schaal melding wordt gemaakt van andere verkrachtingen, bijvoorbeeld het bericht van 27 december 2012 over een meisje in Punjab dat zelfmoord pleegde nadat de politie had geweigerd om de groepsverkrachting waarvan zij het slachtoffer was te onderzoeken en haar in plaats daarvan had geadviseerd om met een van de verkrachters te trouwen, of het bericht van 12 januari 2013 uit Punjab over een 29-jarige moeder van twee kinderen die ti ...[+++]


Die Folgen von Isolierung und Kummer für die Frauen, insbesondere für Mütter und Schwangere, können negative Auswirkungen auf die Mutter selbst, aber in erster Linie auch auf das Kind und seine Entwicklung haben.

De effecten van afzondering en leed van vrouwelijke gevangenen, vooral van moeders en zwangere vrouwen, kunnen schadelijke gevolgen hebben voor de moeder zelf, maar ook, en met name, voor haar kind en diens ontwikkeling.


Wenn ja, dann würden wir einerseits die Kinderbetreuung und flexible Arbeitsbedingungen für all jene Mütter fördern, die sich für ihren Beruf entscheiden, und andererseits all die Mütter finanziell unterstützen, die lieber zu Hause bleiben und ihre Kinder selbst betreuen möchten.

Als dat zo is, zouden we enerzijds kinderopvang en flexibele arbeidsomstandigheden voor moeders die ervoor kiezen te werken, financieel moeten steunen, en anderzijds moeders financieel moeten steunen die ervoor kiezen thuis te blijven om voor hun kinderen te zorgen.


Das Jugendgericht Verviers befragt den Hof in bezug auf die Vereinbarkeit des obengenannten Artikels 69 § 1 Absatz 3 mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, insofern er den Vater und die Mutter, die für die Hauptunterbringung ihres Kindes aufkämen, unterschiedlich behandele, wenn beide Eltern weiterhin die elterliche Gewalt gemeinsam ausübten; die Familienzulagen würden nämlich an die Mutter gezahlt, selbst wenn der Vater für die Hauptunterbringung des Kindes aufkomme.

De Jeugdrechtbank te Verviers stelt aan het Hof de vraag naar de bestaanbaarheid van het voormelde artikel 69, § 1, derde lid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het de vader en de moeder die de last dragen van de hoofdzakelijke huisvesting van hun kind verschillend behandelt wanneer het ouderlijk gezag door de beide ouders gezamenlijk uitgeoefend blijft : de kinderbijslag wordt immers aan de moeder uitbetaald, zelfs wanneer de vader instaat voor het hoofdverblijf van het kind.


w