Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beförderer
Kompatibel
Leistungsverpflichtung
Modalitäten festlegen
Vereinbarung des bürgerlichen Rechts
Vertrag des bürgerlichen Rechts
Vertraglich geregelt
Vertragliche Frühpension
Vertragliche Haftung
Vertragliche Verpflichtung
Vertraglicher Frachtführer
Vertraglicher Luftfrachtführer
Vertraglicher Nettoausgleich
Vertragliches Netting
Vertragliches Schuldverhältnis
Vertragsabschluss
Vertragspflicht
Vertragsunterzeichnung
Verträglich
Vetragsrecht

Traduction de «modalitäten vertraglich » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
vertraglicher Nettoausgleich | vertragliches Netting

contractuele saldering | contractuele verrekening


Beförderer | vertraglicher Frachtführer | vertraglicher Luftfrachtführer

contractuele vervoerder


Leistungsverpflichtung | vertragliche Verpflichtung | vertragliches Schuldverhältnis | Vertragspflicht

contractuele verplichting | verbintenis uit overeenkomst




Modalitäten der räumlichen Beschränkung des Sichtvermerks

wijze waarop de geldigheid van de visa territoriaal wordt beperkt


kompatibel | verträglich

compatibel | in staat samen te gaan






Vertrag des bürgerlichen Rechts [ Vereinbarung des bürgerlichen Rechts | vertragliche Verpflichtung | Vertragsabschluss | Vertragsunterzeichnung | Vetragsrecht ]

contract [ afsluiten van een contract | contractrecht | ondertekening van een contract | verplichting ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 24 - § 1 - Die verantwortliche Behörde achtet darauf, dass jeder Kassenführer und jeder Einnehmer seine Geschäftsführungsrechnung in den Fällen und Fristen sowie nach den Modalitäten einreicht, die durch Artikel 39 des Dekrets vom 15. Dezember 2011 oder durch sonstige gesetzliche, verordnungsrechtliche oder vertragliche Bestimmungen mit grundlegender und statutarischer Tragweite auferlegt werden.

Art. 24. § 1. Het verantwoordelijk gezag ziet erop toe dat elke penningmeester en elke ontvanger verantwoording afleggen voor hun beheer in de gevallen en binnen de termijnen, evenals volgens de nadere regels van artikel 39 van het decreet van 15 december 2011 of bepalingen van wetgevende, reglementaire aard of uit overeenkomsten met een organieke of statutaire draagwijdte.


Art. 2 - Der Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der öffentliche Stadt- und Nahverkehr gehört, wird dazu ermächtigt, für die Zahlung aller Beträge, die die " Société régionale" der DBFM-Gesellschaft in Ausführung des DBFM-Vertrags betreffend die erste Tram-Linie in Lüttich schuldet, wie in der am 16. Juli 2012 im Anzeiger der Ausschreibungen veröffentlichten Auftragsbekanntmachung Nr. 2012-515981 angegeben, die Garantie der Region in Übereinstimmung mit den in vorliegendem Erlass festgelegten Bedingungen und Modalitäten vertraglich zu gewähren.

Art. 2. De Minister die bevoegd is voor gemeenschappelijk stads- en streekvervoer wordt ertoe gemachtigd, overeenkomstig de voorwaarden en modaliteiten bepaald in dit besluit, om de waarborg van het Gewest contractueel toe te kennen voor de betaling van de door de " Société régionale" aan de DBFM vennootschap verschuldigde bedragen in uitvoering van het DBFM-contract in verband met de eerste tramlijn van Luik, zoals bedoeld in de aankondiging van opdracht nr. 2012-515981, op 16 juli 2012 bekendgemaakt in het Bulletin der Aanbestedingen.


« Die vertragliche Beschaffenheit des Rechtsverhältnisses zwischen der Lehrkraft und dem Organisationsträger und die durch die Verfassung geschützte Freiheit, über die dieser verfügen muss, insbesondere bei der Wahl des Personals, das mit der Anwendung seines pädagogischen Projekts beauftragt ist, haben zur Folge, dass die Modalitäten zur Anwerbung und Entlassung die gegenseitigen Verpflichtungen und die Regeln über die Stabilität des Arbeitsplatzes sich von der Rechtsstellung der Lehrkräfte der Gemeinschaft unterscheiden müssen :

« De contractuele aard van de rechtsverhouding tussen de leerkracht en de inrichtende macht, alsook de grondwettelijk beschermde vrijheid waarover die laatste moet beschikken, onder meer bij de keuze van het personeel dat belast is met de toepassing van haar pedagogisch project, hebben tot gevolg dat de modaliteiten voor aanwerving en ontslag, de wederzijdse verplichtingen en de regels betreffende de vastheid van betrekking moeten verschillen ten opzichte van het statuut van de leerkrachten van het gemeenschapsonderwijs :


Unbeschadet nachfolgender Bestimmungen über die Sonderauslagen werden die Höhe und die Modalitäten der Bezuschussung der Dienstleistung der juristischen Person für eine stationäre Betreuung vertraglich festgelegt.

Onverminder d onderstaande bepalingen over de bijzondere onkosten worden de bedragen en de modaliteiten van de subsidiëring van de dienstverlening van een rechtspersoon voor klinische begeleiding, in een overeenkomst vastgelegd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Unbeschadet nachfolgender Bestimmungen werden die Höhe und die Modalitäten der Bezuschussung der Dienstleistung einer Person zur ambulanten Betreuung vertraglich geregelt.

Het bedrag en de modaliteiten van de subsidiëring van de dienstverlening van een persoon die de ambulante begeleiding aanbiedt, worden onverminderd de lagervermelde bepalingen in een overeenkomst geregeld.


Die Modalitäten dieser Finanzierung werden zwischen dem Netzbetreiber und dem Inhaber der Konzession zur Nutzung von öffentlichem Gut vertraglich festgelegt.

De nadere regels van deze financiering zullen worden bepaald in een overeenkomst tussen de netbeheerder en de titularis van de domeinconcessie.


Die Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen, die als vertragliche Grundlage für die Beziehungen zwischen der EU und diesen Ländern dienen, sollten die Modalitäten der Zusammenarbeit insbesondere durch die Einbeziehung der Übereinkommen über regionale Zusammenarbeit konkretisieren, die auf die Stärkung der Gerichtsgewalt abzielen.

In de stabilisatie- en associatie-akkoorden, die de contractuele basis vormen voor de betrekkingen tussen de EU en deze landen, moet de samenwerking concreet worden geregeld, met name door opneming van regionale samenwerkingsovereenkomsten die een versterking van de rechterlijke macht beogen.


(4) Besteht eine vertragliche Vereinbarung, so werden die Vertragsbedingungen und die Modalitäten der Zahlungen, mit denen dem Betreiber der Infrastruktur Mittel zur Verfügung gestellt werden, für die gesamte Vertragslaufzeit im Voraus vereinbart.

4. Indien er een overeenkomst bestaat, worden de bepalingen ervan en de structuur van de betalingen om de infrastructuurbeheerder te financieren, vooraf voor de gehele duur van de overeenkomst overeengekomen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'modalitäten vertraglich' ->

Date index: 2022-04-12
w