Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Endgültige Unterzeichnung
IKT-Kontext einer Organisation analysieren
IuK-Kontext einer Einrichtung analysieren
IuK-Kontext einer Organisation analysieren
IuK-Kontexte einer Organisation analysieren
Kontext einbeziehen
Paraphierung eines Abkommens
Schulprogramm
Soziokultureller Kontext der Tierhaltung
Suchtprävention in der Schule
Unbedingte Unterzeichnung
Unterzeichnung eines Abkommens
Zur Unterzeichnung aufgelegt werden
Zur Unterzeichnung aufliegen

Traduction de «kontext unterzeichnung » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
IKT-Kontext einer Organisation analysieren | IuK-Kontexte einer Organisation analysieren | IuK-Kontext einer Einrichtung analysieren | IuK-Kontext einer Organisation analysieren

de ict-context van een organisatie beheren | de omgeving analyseren van de ict-structuur van een organisatie | de ict-context van een organisatie analyseren | sterke en zwakke punten van de ict-structuur van een organisatie analyseren


zur Unterzeichnung aufgelegt werden | zur Unterzeichnung aufliegen

ter ondertekening opengesteld | voor ondertekening openstaan


endgültige Unterzeichnung | unbedingte Unterzeichnung

definitieve ondertekening




Schulprogramm (in bekanntem Kontext) | Suchtprävention in der Schule

schoolprogramma


soziokultureller Kontext der Tierhaltung

socioculturele contexten waarin dieren worden gehouden


Unterzeichnung eines Abkommens [ Paraphierung eines Abkommens ]

ondertekening van een overeenkomst
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
[dem Europäischen Investitionsfonds]/[der Europäischen Investitionsbank], [15, avenue J. F. Kennedy]/[98-100 Boulevard Konrad Adenauer], [L-2968]/[L-2950] Luxemburg [„EIB“] [„EIF“], [der] [die] zur Unterzeichnung dieser Vereinbarung vertreten ist durch [Name der Person], [Funktion], je nach Kontext gemeinsam die „Vertragsparteien“ oder einzeln die „Vertragspartei“ genannt,

het [Europees Investeringsfonds]/de [Europese Investeringsbank], [15, avenue J.F. Kennedy]/[98-100 boulevard Konrad Adenauer], [2968]/[2950] Luxemburg, Luxemburg (het „EIF”), dat voor de ondertekening van deze overeenkomst wordt vertegenwoordigd door [naam van de persoon], [functie]; hierna tezamen de „partijen” en afzonderlijke de „partij” genoemd, al naar gelang de context.


55. begrüßt die Idee, Verhandlungen über die Unterzeichnung eines Vertrags über gutnachbarschaftliche Beziehungen mit Bulgarien zu eröffnen, und hofft, dass dies zu einer positiveren Entwicklung im regionalen Kontext führen wird;

55. verwelkomt het idee om onderhandelingen te beginnen voor de ondertekening van een verdrag van goede nabuurschapsbetrekkingen met Bulgarije, en hoopt dat dit zal leiden tot een positievere regionale ontwikkeling;


56. begrüßt die Idee, Verhandlungen über die Unterzeichnung eines Vertrags über gutnachbarschaftliche Beziehungen mit Bulgarien zu eröffnen, und hofft, dass dies zu einer positiveren Entwicklung im regionalen Kontext führen wird;

56. verwelkomt het idee om onderhandelingen te beginnen voor de ondertekening van een verdrag van goede nabuurschapsbetrekkingen met Bulgarije, en hoopt dat dit zal leiden tot een positievere regionale ontwikkeling;


In diesem Kontext findet sich in der Reaktion von Andris Pïebalgs, Kommissionsmitglied für Energie, (für den sein Pressesprecher Ferran Tarrandellas sprach) auf den Versuch der Russischen Föderation, politischer Verwalter des Gasversorgungssystems Europas nach den Worten von Vladimir Socor, einem Analysten der Jamestown-Foundation) zu werden, nicht der geringste Hinweis auf die Auswirkungen der Unterzeichnung dieser Vereinbarung.

In de reactie van Andris Piebalgs, Europees commissaris voor energie, (geuit via zijn woordvoerder Ferran Tarradellas) op het streven van de Russische Federatie om (zoals Vladimir Socor, analist van de Jamestown Foundation, dat uitdrukte) "de politieke beheerder te worden van het politieke systeem om Europa van aardgas te voorzien" wordt niet de minste verwijzing gemaakt naar het effect dat de ondertekening van dit akkoord volgens de Commissie zal hebben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pedro Guerreiro (GUE/NGL), schriftlich. – (PT) Wenngleich dieser Bericht eine gewisse reformistische Rhetorik enthält, besteht sein Ziel doch im Wesentlichen in der Förderung der Errichtung einer Freihandelszone (FHZ) zwischen der EU und der Mittelmeerregion, und das im Kontext von Anstrengungen der EU in Richtung einer wirksamen Liberalisierung des Welthandels durch die Unterzeichnung bilateraler/regionaler Vereinbarungen und in dem Bemühen, sich über die Schwierigkeiten zu erheben, die mit den Verhandlungen in der Welthandelsorganis ...[+++]

Pedro Guerreiro (GUE/NGL), schriftelijk (PT) Ondanks de enigszins reformistische retorische toon heeft dit verslag voornamelijk tot doel een vrijhandelszone tot stand te brengen tussen de Europese Unie en het Middellandse-Zeegebied. De tekst moet dan ook gesitueerd worden in de context van de inspanningen die de Europese Unie thans levert om de wereldhandel op doeltreffende wijze te liberaliseren door bilaterale/regionale overeenkomsten te sluiten en op die manier de problemen te ontlopen die gepaard gaan met de onderhandelingen in het kader van de Wereldhandelsorganisatie.


Nach der Unterzeichnung des Protokolls der Vereinten Nationen (UN) betreffend die Bekämpfung der unerlaubten Herstellung von und des unerlaubten Handels mit Schusswaffen, Teilen von Schusswaffen und Munition schlug die Kommission im März 2006 vor, die Bestimmungen der Richtlinie 91/477 an den rechtlichen Kontext anzupassen.

Naar aanleiding van de ondertekening van het Protocol van de Verenigde Naties betreffende de bestrijding van illegale vervaardiging van en handel in vuurwapens, onderdelen ervan en munitie heeft de Commissie in maart 2006 voorgesteld de bepalingen van Richtlijn 91/477/EEG aan te passen aan de wetgevingscontext .


in der Erwägung, dass die Gemeinschaft in einem Kontext, der sich seit der Unterzeichnung des Vertrags von Maastricht grundlegend gewandelt hat, neue Herausforderungen bewältigen muss;

3. REKENING HOUDEND met het feit dat de Gemeenschap voor nieuwe uitdagingen staat in een context die sterk verschilt van die waarin het Verdrag van Maastricht werd ondertekend;


Die Konferenz zur Unterzeichnung des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität und der beiden Zusatzprotokolle über den Menschenhandel und die Schleusung von Migranten [11] vom 12.-15. Dezember 2000 in Palermo bildet jetzt die Grundlage für die weltweite Anerkennung des Problems und einen vergleichbaren Ansatz zu seiner Lösung in einem breiteren Kontext.

In een ruimer verband vormt het Verdrag van de Verenigde Naties ter bestrijding van transnationale georganiseerde criminaliteit dat van 12-15 december 2000 te Palermo tot stand is gekomen en de twee aanvullende protocollen inzake de handel in mensen en het smokkelen van immigranten [11] voortaan de basis voor een algemene erkenning van het probleem en een homogene aanpak ervan.


Die Konferenz zur Unterzeichnung des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität und der beiden Zusatzprotokolle über den Menschenhandel und die Schleusung von Migranten [11] vom 12.-15. Dezember 2000 in Palermo bildet jetzt die Grundlage für die weltweite Anerkennung des Problems und einen vergleichbaren Ansatz zu seiner Lösung in einem breiteren Kontext.

In een ruimer verband vormt het Verdrag van de Verenigde Naties ter bestrijding van transnationale georganiseerde criminaliteit dat van 12-15 december 2000 te Palermo tot stand is gekomen en de twee aanvullende protocollen inzake de handel in mensen en het smokkelen van immigranten [11] voortaan de basis voor een algemene erkenning van het probleem en een homogene aanpak ervan.


w