Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aktuelle und persönliche Mitteilung
Fahrkorb- Aufzug Kommt -Anzeige
Gegenwartsgeschichte
Gegenwärtige Epoche
Gegenwärtige MWSt-Regelung
Gegenwärtige und persönliche Mitteilung
Gegenwärtiges Vermögen
Geschichte der Gegenwart
Kabinen- Aufzug Kommt -Anzeige

Traduction de «kommt gegenwärtig » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Fahrkorb- Aufzug Kommt -Anzeige | Kabinen- Aufzug Kommt -Anzeige

kooi-komt-signalering | lift-komt-signalering




Geschichte der Gegenwart [ gegenwärtige Epoche | Gegenwartsgeschichte ]

hedendaagse geschiedenis [ nieuwste geschiedenis | tegenwoordige tijd ]


aktuelle und persönliche Mitteilung | gegenwärtige und persönliche Mitteilung

actuele en persoonlijke briefwisseling


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Ausgabentätigkeit und Mittelbindungen verbesserten sich in den Jahren 2005 und 2006. Das gegenwärtige Verfahren für die Annahme der Arbeitsprogramme und Haushalte innerhalb der Kommission erlaubt gegenwärtig keine Tätigkeiten, die sich über das gesamte Haushaltsjahr erstrecken, weil es ständig zu Verzögerungen im förmlichen Annahmeverfahren kommt, wobei die förmliche Annahme des Haushaltsentwurfs und des Programms bereits das erste Quartal in Anspruch nimmt.

De besteding van de begrotingsmiddelen en de begrotingsvastleggingen lieten in 2005 en 2006 een verbetering zien. De onderliggende structuur voor de goedkeuring van werkprogramma's en begrotingen binnen de Commissie betekent dat er momenteel geen activiteiten mogelijk zijn die zich over het hele begrotingsjaar uitstrekken, omdat er voortdurend vertragingen zijn geweest bij het formele goedkeuringsproces en het eerste kwartaal al in beslag wordt genomen door de formele goedkeuring van ontwerpbegroting en -programma.


Dieser kommt zu dem Ergebnis, dass die gegenwärtige Ausfuhrkontrollregelung zwar eine solide rechtliche und institutionelle Grundlage bietet, aber aktualisiert werden sollte, um die modernen Kontrollmöglichkeiten zu erreichen, die die EU in Zukunft benötigt.

Hierin wordt geconcludeerd dat, hoewel het huidige systeem voor exportcontrole een solide wettelijke en institutionele grondslag biedt, het toch moet worden geactualiseerd om moderne controlecapaciteiten voort te brengen waaraan de EU in de toekomst behoefte zal hebben.


Die Kommission kommt zu dem Schluss, dass die EU gegenwärtig über einen geeigneten Rechtsrahmen für die wirksame Verwaltung der EU-Mittel für die Entwicklungszusammenarbeit verfügt, der dazu beiträgt, die Zahl der in Entwicklungsländern durchgeführten Schwangerschaftsabbrüche zu verringern.

De Commissie concludeert dat de EU momenteel beschikt over het noodzakelijke wettelijke kader om de EU-ontwikkelingsfinanciering doeltreffend te beheren op een wijze die het aantal abortussen in de ontwikkelingslanden tot een minimum kan helpen beperken.


Z. in der Erwägung, dass Frauen von der Wirtschaftskrise stärker betroffen sein könnten als Männer; in der Erwägung, dass die Gefahr besteht, dass sich durch die gegenwärtige Rezession Fortschritte verzögern, oder dass es gar zu Rückschritten mit langfristigen Konsequenzen für die Sozialschutzsysteme, die soziale Eingliederung und die demografischen Gegebenheiten kommt;

Z. overwegende dat de economische crisis vrouwen waarschijnlijk meer zal treffen dan mannen; overwegende dat het gevaar bestaat dat de huidige recessie de vooruitgang afremt of zelfs ongedaan maakt en gevolgen op de lange termijn heeft voor de socialezekerheidsstelsels, sociale integratie en demografie;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Z. in der Erwägung, dass Frauen von der Wirtschaftskrise stärker betroffen sein könnten als Männer; in der Erwägung, dass die Gefahr besteht, dass sich durch die gegenwärtige Rezession Fortschritte verzögern, oder dass es gar zu Rückschritten mit langfristigen Konsequenzen für die Sozialschutzsysteme, die soziale Eingliederung und die demografischen Gegebenheiten kommt;

Z. overwegende dat de economische crisis vrouwen waarschijnlijk meer zal treffen dan mannen; overwegende dat het gevaar bestaat dat de huidige recessie de vooruitgang afremt of zelfs ongedaan maakt en gevolgen op de lange termijn heeft voor de socialezekerheidsstelsels, sociale integratie en demografie;


Die Kommission hat überprüft, ob bezüglich einer Reihe von Bevölkerungsgruppen diesbezüglich möglicherweise ein Marktversagen vorliegt, und kommt gegenwärtig zu dem Schluss, dass insbesondere Frauen im Vergleich zu Männern im Schnitt eine geringere Zahl von Unternehmensneugründungen aufweisen, wie unter anderem den Eurostat-Statistiken zu entnehmen ist.

De Commissie heeft op dit punt de mogelijke aanwezigheid van ten aanzien van uiteenlopende categorieën personen marktfalen onderzocht, en kan in dit stadium concluderen dat er met name bij vrouwen, vergeleken met mannen, benedengemiddeld lage percentages startende ondernemingen zijn, zoals onder meer uit statistische gegevens van Eurostat blijkt.


Zu den Fangeinschränkungen zum Schutz der Fischbestände, die ich vom Grundsatz her nicht in Frage stelle, doch über deren Fairness ich mir manchmal Fragen stelle, kommt gegenwärtig noch der Anstieg der Kraftstoffpreise hinzu, der sie mit Bankrott bedroht.

Behalve door de visserijbeperkingen gericht op de bescherming van de visbestanden – waarvan ik het uitgangspunt niet in twijfel trek hoewel ik vraagtekens heb bij de rechtvaardigheid ervan – worden ze nu ook met faillissement bedreigd door de stijgende brandstofprijzen.


H. in der Erwägung, dass Frauen vom Konjunkturrückgang wahrscheinlich stärker betroffen sind als Männer; in der Erwägung, dass die Gefahr besteht, dass durch die gegenwärtige Rezession Fortschritte länger brauchen oder dass es gar zu Rückschritten mit langfristigen Konsequenzen für die sozialen Sicherungssysteme, die soziale Eingliederung und die Demografie kommt,

H. overwegende dat de huidige verslechtering van de economische situatie vrouwen waarschijnlijk meer zal treffen dan mannen; overwegende dat het gevaar bestaat dat de huidige recessie de vooruitgang afremt of zelfs ongedaan maakt en gevolgen op de lange termijn heeft voor de socialezekerheidsstelsels, sociale integratie en demografie,


K. in Betonung der Tatsache, dass Belarus in die Europäische Nachbarschaftspolitik eingebunden ist, gegenwärtig allerdings nicht in den Genuss des Angebots verstärkter Zusammenarbeit kommt, da in dem Land keine Demokratie und Rechtsstaatlichkeit herrschen, obwohl die belarussischen Bürger auf eine verstärkte Zusammenarbeit mit der Europäischen Union hoffen,

K. benadrukkend dat Wit-Rusland onderdeel is van het Europese nabuurschapsbeleid maar momenteel vanwege de tekortschietende democratie en rechtsstaat in het land geen profijt trekt van het aanbod tot grotere samenwerking, ondanks de hoop van de Wit-Russische burgers op meer samenwerking met de Europese Unie,


Alle Empfehlungen zu gemeinsamen Überwachungsaktionen im Zollbereich sollen registriert und bei der Planung ähnlicher Aktionen berücksichtigt werden, um Überschneidungen, zu denen es gegenwärtig kommt, zu vermeiden.

Wat betreft gezamenlijke douanetoezichtoperaties op dit gebied, moeten alle aanbevelingen worden geregistreerd zodat er bij de planning van nieuwe, soortgelijke operaties rekening mee kan worden gehouden en herhaling, die zich nu soms voordoet, kan worden voorkomen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kommt gegenwärtig' ->

Date index: 2022-10-24
w