Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "januar 2002 endgültig " (Duits → Nederlands) :

Dass in der Tat das Bestehen einer vertraglichen, gesetzlichen oder verordnungsrechtlichen Verpflichtung nicht ausschließt, dass ein Schaden im Sinne von Artikel 1382 des Zivilgesetzbuches vorliegt, außer wenn aus dem Inhalt oder der Tragweite des Vertrags, des Gesetzes oder der Verordnung hervorgeht, dass die vorzunehmende Ausgabe oder Leistung endgültig demjenigen obliegt, der sich dazu verpflichtet hat oder der sie ausführen muss aufgrund des Gesetzes oder der Verordnung » (Kass., 19. Februar 2001, Pas., 2001, Nr. 99; siehe ebenfalls: Kass., 30. Januar 2002 ...[+++]., 2002, Nr. 63; 4. März 2002, Pas., 2002, Nr. 154; 9. April 2003, Pas., 2003, Nr. 235; 10. April 2003, Pas., 2003, Nr. 245; 3. Dezember 2003, Pas., 2003, Nr. 614; 23. Februar 2004, Pas., 2004, Nr. 94; 16. Januar 2006, Pas., 2006, Nr. 35; 1. Oktober 2007, Pas., 2007, Nr. 443; 18. November 2011, Pas., 2011, Nr. 625; 14. Mai 2012, Pas., 2012, Nr. 298; 3. Mai 2013, Pas., 2013, Nr. 279; 23. Oktober 2013, Pas., 2013, Nr. 543).

Dat immers het bestaan van een contractuele, wettelijke of reglementaire verplichting niet uitsluit dat schade, in de zin van artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek ontstaat, tenzij wanneer, blijkens de inhoud of de strekking van de overeenkomst, de wet of het reglement, de te verrichten uitgave of prestatie definitief voor rekening moet blijven van diegene die zich ertoe heeft verbonden of die ze ingevolge de wet of het reglement moet verrichten » (Cass., 19 februari 2001, Arr. Cass., 2001, nr. 99; zie eveneens Cass., 30 januari 2002, Arr. Cass., 2002, nr. 63; 4 maart 2002, Arr. Cass., 2002 ...[+++]


Der Gerichtshof wird zur Vereinbarkeit dieser Bestimmung mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung befragt, insofern dadurch bezüglich der Berechnung der Pension unterschieden werde zwischen einerseits den Personen, die eine Zulage in Anwendung von Artikel 1 des königlichen Erlasses vom 13. Juni 1976 « zur Regelung der Gewährung einer Zulage an die vorläufig in ein Auswahl- oder Beförderungsamt bestellten Mitglieder des Direktions- und Lehrpersonals, des Erziehungshilfspersonals und des heilhilfsberuflichen Personals im Unterrichtswesen der Französischen Gemeinschaft und des technischen Personals der psycho-medizinisch-sozialen Zentren der Französischen Gemeinschaft » (nachstehend: königlicher Erlass vom 13. Juni 1976), so wie dessen Übers ...[+++]

Aan het Hof wordt gevraagd of die bepaling bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre zij, wat de berekening van het pensioen betreft, een onderscheid maakt tussen, enerzijds, de personen die een toelage genieten met toepassing van artikel 1 van het koninklijk besluit van 13 juni 1976 « tot regeling van de toekenning van een toelage aan de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel en van het paramedisch personeel van het onderwijs van de Franse Gemeenschap en aan de leden van het technisch personeel van de psycho-medisch-sociale centra van de Franse Gemeenschap die voorlopig aangesteld zijn in een selectie- of bevorderingsambt » (hierna : het koninklijk besluit van 13 juni 19 ...[+++]


Dass in der Tat das Bestehen einer vertraglichen, gesetzlichen oder verordnungsrechtlichen Verpflichtung nicht ausschließt, dass ein Schaden im Sinne von Artikel 1382 des Zivilgesetzbuches vorliegt, außer wenn aus dem Inhalt oder der Tragweite des Vertrags, des Gesetzes oder der Verordnung hervorgeht, dass die vorzunehmende Ausgabe oder Leistung endgültig demjenigen obliegt, der sich dazu verpflichtet hat oder der sie ausführen muss aufgrund des Gesetzes oder der Verordnung » (Kass., 19. Februar 2001, Pas., 2001, Nr. 99; siehe ebenfalls: Kass., 30. Januar 2002 ...[+++]., 2002, Nr. 63; 4. März 2002, Pas., 2002, Nr. 154; 9. April 2003, Pas., 2003, Nr. 235; 10. April 2003, Pas., 2003, Nr. 245; 3. Dezember 2003, Pas., 2003, Nr. 614; 23. Februar 2004, Pas., 2004, Nr. 94; 16. Januar 2006, Nr. 35; 1. Oktober 2007, Pas., 2007, Nr. 443; 18. November 2011, Pas., 2011, Nr. 625; 14. Mai 2012, Pas., 2012, Nr. 298; 3. Mai 2013, Pas., 2013, Nr. 279; 23. Oktober 2013, Pas., 2013, Nr. 543).

Dat immers het bestaan van een contractuele, wettelijke of reglementaire verplichting niet uitsluit dat schade, in de zin van artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek ontstaat, tenzij wanneer, blijkens de inhoud of de strekking van de overeenkomst, de wet of het reglement, de te verrichten uitgave of prestatie definitief voor rekening moet blijven van diegene die zich ertoe heeft verbonden of die ze ingevolge de wet of het reglement moet verrichten » (Cass., 19 februari 2001, Arr. Cass., 2001, nr. 99; zie eveneens : Cass., 30 januari 2002, Arr. Cass., 2002, nr. 63; 4 maart 2002, Arr. Cass., 2002 ...[+++]


[15] Bericht der Kommission an das Europäische Parlament und den Rat über die Anwendung der Richtlinie 97/5/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 1997 über grenzüberschreitende Überweisungen (KOM/2002/0663 endgültig).

[15] Verslag van de Commissie aan het Europees Parlement en de Raad over de toepassing van Richtlijn 97/5/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 januari 1997 betreffende grensoverschrijdende overmakingen, COM(2002) 663 def.


Das Kommissionsmitglied Herr Fischler nahm die Informationen des italienischen Ministers zur Kenntnis und erinnerte daran, dass durch die betreffende Verordnung Fischereitätigkeiten mit Treibnetzen ab dem 1. Januar 2002 endgültig verboten würden; ferner erklärte er sich bereit, dem italienischen Ersuchen nachzukommen und in den zuständigen internationalen Gremien die Frage des Verbots dieser Art der Fischerei aufzuwerfen, um so die Ausweitung und die Überwachung dieses Verbots auch auf die Fischer aus Drittländern zu erreichen.

Commissielid Fischler nam nota van de door de Italiaanse minister verstrekte toelichting en herinnerde eraan dat het krachtens de desbetreffende verordening met ingang van 1 januari 2002 definitief verboden is om met drijfnetten te vissen. Hij verklaarde zich voorts bereid in te gaan op het Italiaanse verzoek om de kwestie van het verbod op dit soort visserij in de bevoegde internationale fora aan de orde te stellen, teneinde dit verbod ook voor vissers van derde landen te laten gelden en te kunnen controleren of het door hen wordt nageleefd.


Da das Gesetz vom 24. Dezember 2002 im Belgischen Staatsblatt vom 31. Dezember 2002 veröffentlicht wurde und die Bestimmungen über die Einkommensteuer am 1. Januar 2002 in Kraft getreten sind, verleiht der angefochtene Artikel 32 § 1 Absatz 1 den Artikeln 2 bis 5 des Gesetzes vom 24. Dezember 2002 keine Rückwirkung, weil diese die Steuersituation der Einkünfte betreffen, deren Besteuerungsbedingungen nicht als endgültig festgelegt gelten k ...[+++]

Nu de wet van 24 december 2002 werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 december 2002, en de bepalingen inzake de inkomstenbelasting in werking treden op 1 januari 2002, verleent het bestreden artikel 32, § 1, eerste lid, geen terugwerkende kracht aan de artikelen 2 tot 5 van de wet van 24 december 2002, aangezien deze laatste de fiscale situatie betreffen van inkomsten waarvan de voorwaarden voor belastingheffing niet kunnen worden beschouwd als zijnde definitief vastgelegd.


Durch Ministerialerlass vom 20. März 2003 wird Herr Pascal Mertes am 1. Januar 2002 als Attaché endgültig ernannt.

Bij ministerieel besluit van 20 maart 2003 wordt de heer Pascal Mertes, met ingang van 1 januari 2002, in vast verband benoemd tot attaché.


Durch Ministerialerlass vom 8. Mai 2002 wird Herr Patrice Toussaint am 1. Januar 2001 endgültig im Dienstgrad eines Attachés ernannt.

Bij ministerieel besluit van 8 mei 2002 wordt de heer Patrice Toussaint met ingang van 1 januari 2001 in vast verband benoemd tot attaché.


Aufgrund der Dringlichkeit, die durch die Nähe des 1. Januars 2002, dem Datum der endgültigen Phase zur Einführung des Euro, begründet ist, und angesichts der Notwendigkeit, die vorgeschlagenen Anpassungen schnellstmöglich durchzuführen, damit die Bürger über die Umrechnung der in dem Erlass erwähnten Beträge endgültig Bescheid wissen;

Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat de datum van de definitieve fase voor de invoering van de euro, 1 januari 2002, nadert en dat de voorgestelde aanpassingen zo snel mogelijk moeten worden uitgevoerd zodat de burgers zekerheid krijgen over de omzetting van de in het besluit bedoelde bedragen;


Die endgültige Fassung soll auf einer Bevollmächtigtenkonferenz am 24. und 25. Januar 2002 angenommen werden (Dok. 5287/02)

Op 24-25 januari 2002 zal een conferentie van gevolmachtigden naar verwachting de definitieve versie aannemen (doc. 5287/02).




Anderen hebben gezocht naar : januar     oder leistung endgültig     vom 31 januar     nicht endgültig     vom 27 januar     kom 2002     dem 1 januar 2002 endgültig     dezember     nicht als endgültig     attaché endgültig     mai     januar 2001 endgültig     des 1 januars     januars     erwähnten beträge endgültig     25 januar     endgültige     januar 2002 endgültig     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'januar 2002 endgültig' ->

Date index: 2022-10-26
w