Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «inhalt debatte geklärt werden » (Allemand → Néerlandais) :

Jedoch gibt es weiterhin Herausforderungen: Digitale kulturelle Inhalte müssen angemessen verwaltet, gepflegt und bewahrt werden; Online-Rechte müssen geklärt werden; Material muss auf der Grundlage von offenen Standards verfügbar gemacht werden, in maschinenlesbarem Format, mit einer bestimmten Mindestauflösung, interoperabel und mit Metadaten.

Er blijven echter uitdagingen bestaan: de digitale culturele inhoud moet naar behoren worden beheerd, onderhouden en bewaard; online rechten moeten worden vereffend, en er moet materiaal beschikbaar komen in machinaal leesbare vorm, overeenkomstig open standaards, met een minimale resolutie, interoperabiliteit en rijke metagegevens.


ist der Ansicht, dass die Debatte über die Indikatoren über das BIP hinaus eine politische ist, in der geklärt werden muss, was das Wohlergehen der derzeitigen und künftigen Generationen ausmacht und mit welchen Maßnahmen es am besten erreicht werden kann;

De discussie over indicatoren die verder gaan dan het BBP is een politieke discussie: we moeten nagaan wat welzijn voor de huidige en toekomstige generaties precies inhoudt en welk beleid het best gevoerd kan worden om dit welzijn tot stand te brengen.


Die Erzeuger selbst und auch MVM erkannten in ihren Stellungnahmen an, dass der genaue Inhalt bestimmter Kostenkategorien im Rahmen von Verhandlungen mit MVM noch geklärt werden musste.

De producenten zelf, evenals MVM, erkenden in hun opmerkingen dat de exacte betekenis van bepaalde categorieën vergoedingen verder moet zijn opgehelderd in onderhandelingen met MVM.


Im Hinblick auf die möglichen Inhalte des Dialogs muss eine grundlegende Frage geklärt werden: Sollten die Teilnehmer auch ihre jeweiligen Religionen oder theologischen Grundsätze hinterfragen, oder wäre dies zu gefährlich?

Wat de mogelijke inhoud van de dialoog betreft, dient er tevens een fundamentele vraag te worden beantwoord: Moeten de deelnemers ook vragen stellen over hun respectieve religies en theologische benaderingswijzen, of zou dat gevaarlijk zijn?


Gibt es Fragen, die in Verbindung mit dem derzeitigen Text des Vertrags von Lissabon noch geklärt werdenssen, und wurde allen Anliegen der slowenischen Präsidentschaft hinsichtlich Inhalt, Verfahren und Zeitplan für das Inkrafttreten des Vertrags Rechnung getragen?

Zijn er in de huidige tekst van het Verdrag van Lissabon aangelegenheden die nog nadere verduidelijking vergen wanneer alle aandachtspunten van voorzitterland Slovenië wat betreft inhoud, procedure en tijdschema voor de ratificatie van het Verdrag afgehandeld zijn? Zo ja, kan de Raad dan uitleggen wat de hangende kwesties zijn?


12. Sollte in den einschlägigen Rechtsvorschriften geklärt werden, ob das Einscannen von Werken aus Bibliotheksbeständen mit dem Ziel, ihren Inhalt über das Internet durchsuchbar zu machen, über den Geltungsbereich der derzeitigen Ausnahmen hinausgeht?

12. Dient de wet te worden verduidelijkt in verband met de vraag of het scannen van werken in het bezit van bibliotheken met het doel om de inhoud ervan doorzoekbaar te maken op het internet, buiten het toepassingsgebied valt van de huidige beperkingen op het auteursrecht?


(11) Alle administrativen und finanziellen Fragen, etwa welche finanzielle Unterstützung zur Verfügung steht und wer die Kosten sowie den Versicherungsschutz im Aufnahmeland trägt, aber auch welche Zeiten und Inhalte abgedeckt werden, sollten vor der Abreise geklärt werden.

(11) Alle administratieve en financiële vraagstukken, bijvoorbeeld de vraag wat voor financiële steun beschikbaar wordt gesteld en wie de kosten en de verzekeringsdekking in het gastland betaalt, alsook welke tijdvakken en welke materie de opleiding omvat, moeten vóór het vertrek worden geregeld.


Stärkung des Systems der gegenseitigen Kontrolle zwischen der Kommission, dem Europäischen Parlament und dem Rat durch die Einrichtung eines offiziellen Rates für Kohäsionspolitik; es sollte eine fortlaufende Debatte über Inhalte, Ergebnisse und Auswirkungen der Kohäsionspolitik sollte geführt werden.

Door een formele raad voor het cohesiebeleid op te richten, moet het systeem van machtsevenwicht tussen de Commissie, het Europees Parlement en de Raad worden versterkt.


Herr Präsident! Gestatten Sie mir jetzt, zur Sache zu kommen und zu sagen, daß ich dies für ein wichtiges Dokument der Kommission halte, weil es wirklich eine Debatte auslöst, die in vielen vorangegangenen Dokumenten und insbesondere in den Schlußfolgerungen von Tampere angedeutet wird, bei der aber der Inhalt der Debatte geklärt werden mußte.

Om ter zake te komen, mijnheer de Voorzitter: ik denk dat dit document van de Commissie belangrijk is omdat het een debat op gang brengt dat voortborduurt op talrijke eerdere documenten, en met name op de conclusies van de Top van Tampere.


Während Fragen, die Rechtsgrundlagen betreffen, in der Regel im AStV oder auf Ministerebene geklärt werden, hat die Arbeitsgruppe des Rates eine Einigung über den wesentlichen Inhalt des Vorschlags erzielt.

Problemen met de rechtsgrondslag worden in de regel op het niveau van het Coreper of van de Raad van ministers opgelost, zodat de werkgroep van de Raad zich heeft beperkt tot de inhoudelijke kant van het voorstel.


w