Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ihre generelle übereinstimmung sichergestellt » (Allemand → Néerlandais) :

Übereinstimmend damit stellt die Kommission Folgendes fest: 1). Die größten Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten sind bei Gesellschaftsrecht und Wertpapiervorschriften zu verzeichnen, während die Corporate-Governance-Kodizes der Studie vom März 2002 zufolge ein bemerkenswert hohes Maß an Übereinstimmung aufweisen. 2.) Das Nebeneinander zahlreicher Kodizes in der EU wird von den Emittenten generell nicht als Schwierigkeit empfunden (viele Emittenten sind nach wie vor hauptsächlich auf ihre ...[+++]

Tegen deze achtergrond merkt de Commissie allereerst op dat de grootste verschillen tussen de lidstaten het vennootschapsrecht en de effectenregelgeving betreffen, en niet de codes op het gebied van corporate governance die, volgens het onderzoek van maart 2002, een opmerkelijke mate van overeenstemming vertonen, en ten tweede dat het naast elkaar bestaan van talrijke codes in de EU over het algemeen door emittenten niet als een probleem wordt ervaren (veel emittenten zijn voornamelijk op de binnenlandse markt actief; wanneer zij hun activiteiten tot andere markten uitbreiden worden zij met vergelijkbare codes geconfronteerd; en in de ...[+++]


5. betont jedoch, dass unbedingt sichergestellt werden muss, dass in der EU die Fischerei und die Aquakultur, auch ihre handwerkliche Komponente, als ökologisch nachhaltige und wirtschaftlich existenzfähige Sektoren erhalten werden, die sich gleichmäßig auf ihre Küstengebiete verteilen und zur Wahrung der kulturellen Identität der betreffenden Regionen beitragen, Arbeitsplätze im gesamten Sektor schaffen und unbedenkliche und hochwertige Lebensmittel bereitstellen, weshalb die Fischer auch einen angemessenen Preis für ihre Erzeugnisse ...[+++]

5. stelt niettemin met nadruk dat handhaving van voor het milieu duurzame en economisch levensvatbare visvangst en aquacultuur in de Europese Unie absoluut noodzakelijk is, ook in ambachtelijke vorm en evenwichtig over de kustgebieden verdeeld, om de culturele identiteit van de kuststreken te helpen bewaren, werkgelegenheid over de volledige lengte van de vangst- en verwerkingsketen te verschaffen en voor betrouwbare en kwaliteitsvolle levensmiddelen te zorgen, wat impliceert dat vissers een eerlijke prijs voor hun product krijgen; benadrukt daarnaast dat werknemers in de visserijsector moeten werken onder redelijke omstandigheden en in overeenstemming met de IA ...[+++]


5. betont jedoch, dass unbedingt sichergestellt werden muss, dass in der EU die Fischerei und die Aquakultur, auch ihre handwerkliche Komponente, als ökologisch nachhaltige und wirtschaftlich existenzfähige Sektoren erhalten werden, die sich gleichmäßig auf ihre Küstengebiete verteilen und zur Wahrung der kulturellen Identität der betreffenden Regionen beitragen, Arbeitsplätze im gesamten Sektor schaffen und unbedenkliche und hochwertige Lebensmittel bereitstellen, weshalb die Fischer auch einen angemessenen Preis für ihre Erzeugnisse ...[+++]

5. stelt niettemin met nadruk dat handhaving van voor het milieu duurzame en economisch levensvatbare visvangst en aquacultuur in de Europese Unie absoluut noodzakelijk is, ook in ambachtelijke vorm en evenwichtig over de kustgebieden verdeeld, om de culturele identiteit van de kuststreken te helpen bewaren, werkgelegenheid over de volledige lengte van de vangst- en verwerkingsketen te verschaffen en voor betrouwbare en kwaliteitsvolle levensmiddelen te zorgen, wat impliceert dat vissers een eerlijke prijs voor hun product krijgen; benadrukt daarnaast dat werknemers in de visserijsector moeten werken onder redelijke omstandigheden en in overeenstemming met de IA ...[+++]


5. betont jedoch, dass unbedingt sichergestellt werden muss, dass in der EU die Fischerei und die Aquakultur, auch ihre handwerkliche Komponente, als ökologisch nachhaltige und wirtschaftlich existenzfähige Sektoren erhalten werden, die sich gleichmäßig auf ihre Küstengebiete verteilen und zur Wahrung der kulturellen Identität der betreffenden Regionen beitragen, Arbeitsplätze im gesamten Sektor schaffen und unbedenkliche und hochwertige Lebensmittel bereitstellen, weshalb die Fischer auch einen angemessenen Preis für ihre Erzeugnisse ...[+++]

5. stelt niettemin met nadruk dat handhaving van voor het milieu duurzame en economisch levensvatbare visvangst en aquacultuur in de Europese Unie absoluut noodzakelijk is, ook in ambachtelijke vorm en evenwichtig over de kustgebieden verdeeld, om de culturele identiteit van de kuststreken te helpen bewaren, werkgelegenheid over de volledige lengte van de vangst- en verwerkingsketen te verschaffen en voor betrouwbare en kwaliteitsvolle levensmiddelen te zorgen, wat impliceert dat vissers een eerlijke prijs voor hun product krijgen; benadrukt daarnaast dat werknemers in de visserijsector moeten werken onder redelijke omstandigheden en in overeenstemming met de IA ...[+++]


Damit sollen das Ansehen der vielfältigen laufenden Tätigkeiten der Gemeinschaft zur Förderung der Chancengleichheit gesteigert, ihre generelle Übereinstimmung sichergestellt und ihre Ergebnisse verbessert werden sowie für eine größere Öffentlichkeitswirksamkeit innerhalb und außerhalb der Gemeinschaft gesorgt werden.

Op die manier zullen de vele activiteiten van de Gemeenschap ter bevordering van de gelijkheid van mannen en vrouwen beter zichtbaar en consistenter worden, betere resultaten opleveren en binnen en buiten de Gemeenschap meer bekendheid krijgen.


Damit sollen das Ansehen der vielfältigen laufenden Tätigkeiten der Gemeinschaft zur Förderung der Chancengleichheit gesteigert, ihre generelle Übereinstimmung sichergestellt und ihre Ergebnisse verbessert werden sowie für eine größere Öffentlichkeitswirksamkeit innerhalb und außerhalb der Gemeinschaft gesorgt werden.

Op die manier zullen de vele activiteiten van de Gemeenschap ter bevordering van de gelijkheid van mannen en vrouwen beter zichtbaar en consistenter worden, betere resultaten opleveren en binnen en buiten de Gemeenschap meer bekendheid krijgen.


Mit der vorgeschlagenen Verordnung soll generell sichergestellt werden, dass die Entgelte, die den Nutzern öffentlicher Mobilfunknetze auf Reisen innerhalb der Gemeinschaft für das gemeinschafts­weite Roaming in Rechnung gestellt werden, die bei Anrufen, beim Versenden von SMS-Nach­richten oder bei der Datenübertragung innerhalb ihres Heimatlandes fälligen Entgelte nicht in unge­rechtfertigter Weise übersteigen.

De algemene doelstelling van de voorgestelde regelgeving is ervoor te zorgen dat de prijs die gebruikers van mobiele communicatienetwerken voor roamingdiensten in de Gemeenschap betalen, met name wanneer zij binnen de EU reizen, niet abnormaal hoger is dan de prijs die zij in hun land van oorsprong betalen voor telefoongesprekken, sms-berichten en datatransmissie.


Übereinstimmend damit stellt die Kommission Folgendes fest: 1). Die größten Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten sind bei Gesellschaftsrecht und Wertpapiervorschriften zu verzeichnen, während die Corporate-Governance-Kodizes der Studie vom März 2002 zufolge ein bemerkenswert hohes Maß an Übereinstimmung aufweisen. 2.) Das Nebeneinander zahlreicher Kodizes in der EU wird von den Emittenten generell nicht als Schwierigkeit empfunden (viele Emittenten sind nach wie vor hauptsächlich auf ihre ...[+++]

Tegen deze achtergrond merkt de Commissie allereerst op dat de grootste verschillen tussen de lidstaten het vennootschapsrecht en de effectenregelgeving betreffen, en niet de codes op het gebied van corporate governance die, volgens het onderzoek van maart 2002, een opmerkelijke mate van overeenstemming vertonen, en ten tweede dat het naast elkaar bestaan van talrijke codes in de EU over het algemeen door emittenten niet als een probleem wordt ervaren (veel emittenten zijn voornamelijk op de binnenlandse markt actief; wanneer zij hun activiteiten tot andere markten uitbreiden worden zij met vergelijkbare codes geconfronteerd; en in de ...[+++]


4.4.1 Die Kommission erläßt die Verordnung zur Aktualisierung der KN in Übereinstimmung mit Artikel 12 der Verordnung (EWG) Nr. 2658/87, so daß ihre rechtzeitige Verbreitung, insbesondere zu Händen der Lieferanten statistischer Daten, erleichtert und sichergestellt ist, d. h. daß sie spätestens bis zum 31. Oktober im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht und anschließend so rasch wie möglich auf elektronischem W ...[+++]

4.4.1. De Commissie stelt de verordening tot aanpassing van de GN overeenkomstig artikel 12 van Verordening (EEG) nr. 2658/87 zodanig vast, dat deze tijdig, dat wil zeggen uiterlijk op 31 oktober, in eht Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen kan worden bekendgemaakt, in het bijzonder ten behoeve van de verstrekkers van statistische gegevens, en vervolgens zo spoedig mogelijk in ektronische vorm beschikbaar kan worden gesteld.


Anpassung der Fankapaziäten: Mehrere Delegationen unterstützten generell den Vorschlag der Kommission, es in die Verantwortung der Mitgliedstaaten zu legen, ihre Flottenkapazitäten so anzupassen, dass innerhalb der Referenzgrößen für die Fischereiflotten ein angemessenes Gleichgewicht in Bezug auf die Fangmöglichkeiten sichergestellt wird.

Aanpassingen van de visserijcapaciteit: verscheidene delegaties steunden op grote lijnen het Commissievoorstel om de lidstaten de verantwoordelijkheid te laten dragen voor aanpassingen van de vlootcapaciteit en te zorgen voor een veilig en passend evenwicht in verhouding tot de visserijmogelijkheden binnen de vlootomvangsnormen.


w