Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antragschrift hinsichtlich der Ablehnung
Bestimmungen hinsichtlich der Tragkraft
Disziplinargerichtliches Verfahren
Disziplinarmaßnahme
Disziplinarrecht
Disziplinaruntersuchung
Disziplinarverfahren
Disziplinarvorgehen
Mindestleistungsanforderungen
Regel hinsichtlich des Verwendungszwecks

Traduction de «hinsichtlich des disziplinarrechts » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Entscheidungen hinsichtlich der Forstbewirtschaftung treffen | Entscheidungen hinsichtlich der Waldbewirtschaftung treffen

beslissingen nemen inzake bosbeheer


Rigger hinsichtlich der Montage der Circustakelage instruieren | Rigger hinsichtlich der Montage der Zirkustakelage instruieren

tuigers instructies geven over de montage van circustuigage




Disziplinarverfahren [ disziplinargerichtliches Verfahren | Disziplinarmaßnahme | Disziplinarrecht | Disziplinaruntersuchung | Disziplinarvorgehen ]

tuchtprocedure [ disciplinaire maatregel | disciplinaire procedure | disciplinair onderzoek | disciplinair recht ]


Regel hinsichtlich des Verwendungszwecks

toewijzingsregel


Antragschrift hinsichtlich der Ablehnung

verzoekschrift tot wraking


sich mit Programmgestaltern/Programmgestalterinnen hinsichtlich der geplanten Beratertätigkeit abstimmen

met de programmeur communiceren over het doel van advieswerk | met de programmeur overleggen over het doel van advieswerk


Mindestleistungsanforderungen | Mindestleistungsanforderungen hinsichtlich der Navigation

minimum-navigatieprestatiespecificaties | Minimumprestatiespecificaties voor navigatie | MNPS [Abbr.]


Grundausrüstung hinsichtlich Flugsteuerungs- und Anzeigesysteme

standaard besturings- en weergavesysteem


Bestimmungen hinsichtlich der Tragkraft

voorgeschreven draagvastheid/draagvermogen (van een vliegveld)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Kläger beantragen die Nichtigerklärung der Artikel 7 und 8 des Gesetzes vom 7. Mai 1999 « zur Abänderung des Gerichtsgesetzbuches hinsichtlich des Disziplinarrechts für die Mitglieder des gerichtlichen Standes », insofern « diese Bestimmungen unter anderem die neuen Artikel 408bis, 408ter, 409, 412, 412bis, 412ter, 413bis, 413ter und 414 in das Gerichtsgesetzbuch einfügen ».

De verzoekers vorderen de vernietiging van de artikelen 7 en 8 van de wet van 7 mei 1999 « tot wijziging, wat de tuchtrecht voor de leden van de Rechterlijke Orde betreft, van het Gerechtelijk Wetboek » in zoverre « die bepalingen met name de nieuwe artikelen 408bis, 408ter, 409, 412, 412bis, 412ter, 413bis, 413ter en 414 in het Gerechtelijk Wetboek invoegen ».


Insofern, als die Nichtigkeitsklage sich auf die Artikel 412bis § 1 und 414 des Gerichtsgesetzbuches, eingefügt durch Artikel 8 des Gesetzes vom 7. Mai 1999 « zur Abänderung des Gerichtsgesetzbuches hinsichtlich des Disziplinarrechts für die Mitglieder des gerichtlichen Standes », bezieht, ist sie unzulässig.

In zoverre het beroep tot vernietiging de artikelen 412bis, § 1, en 414 van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij artikel 8 van de wet van 7 mei 1999 « tot wijziging, wat het tuchtrecht voor de leden van de Rechterlijke Orde betreft, van het Gerechtelijk Wetboek », is het onontvankelijk.


Die Kläger, die Magistrate am Gericht erster Instanz bzw. bei der Staatsanwaltschaft Eupen sind, beantragen die Nichtigerklärung der Artikel 7 und 8 des Gesetzes vom 7. Mai 1999 « zur Abänderung des Gerichtsgesetzbuches hinsichtlich des Disziplinarrechts für die Mitglieder des gerichtlichen Standes », insofern « diese Bestimmungen unter anderem die neuen Artikel 408bis, 408ter, 409, 412, 412bis, 412ter, 413bis, 413ter und 414 in das Gerichtsgesetzbuch einfügen ».

De verzoekers, die magistraten zijn bij de Rechtbank van eerste aanleg of het Parket te Eupen, vorderen de vernietiging van de artikelen 7 en 8 van de wet van 7 mei 1999 « tot wijziging wat het tuchtrecht voor de leden van de Rechterlijke Orde betreft, van het Gerechtelijk Wetboek » in zoverre « die bepalingen met name de nieuwe artikelen 408bis, 408ter, 409, 412, 412bis, 412ter, 413bis, 413ter en 414 in het Gerechtelijk Wetboek invoegen ».


Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 28. Januar 2000 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 31. Januar 2000 in der Kanzlei eingegangen ist, erhoben Klage auf Nichtigerklärung der Artikel 408bis, 408ter, 409, 412, 412bis, 412ter, 413bis, 413ter und 414 des Gerichtsgesetzbuches, ersetzt bzw. eingefügt durch das Gesetz vom 7. Mai 1999 « zur Abänderung des Gerichtsgesetzbuches hinsichtlich des Disziplinarrechts für die Mitglieder des gerichtlichen Standes » (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 30. Juli 1999): L. Stangherlin, wohnhaft in 4800 Verviers, rue Laoureux 16, R. Lennertz wohnhaft in 4700 Eup ...[+++]

Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 28 januari 2000 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 31 januari 2000, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 408bis, 408ter, 409, 412, 412bis, 412ter, 413bis, 413ter en 414 van het Gerechtelijk Wetboek, vervangen of ingevoegd door de wet van 7 mei 1999 « tot wijziging, wat het tuchtrecht voor de leden van de Rechterlijke Orde betreft, van het Gerechtelijk Wetboek » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 juli 1999), door L. Stangherlin, wonende te 4800 Verviers, rue Laoureux 16, R. Lennertz, wonende te 4700 Eupen, Langesthal 44, J.-M.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In Sachen: Klage auf teilweise Nichtigerklärung der Artikel 3, 8 und 18 des Gesetzes vom 7. Mai 1999 « zur Abänderung des Gerichtsgesetzbuches hinsichtlich des Disziplinarrechts für die Mitglieder des gerichtlichen Standes », erhoben von J. Colpin und anderen.

In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van de artikelen 3, 8 en 18 van de wet van 7 mei 1999 « tot wijziging, wat het tuchtrecht voor de leden van de Rechterlijke Orde betreft, van het Gerechtelijk Wetboek », ingesteld door J. Colpin en anderen.


Unbeschadet der vorausgegangenen grundsätzlichen Bewertung des Verhaltens der Kommission in der Frage des Ergreifens von Disziplinarmaßnahmen weist die Zusage von Kommissionspräsident Santer, das Beamtenstatut insbesondere hinsichtlich der Praktikabilität des Disziplinarrechts einer grundlegenden Überprüfung zu unterziehen, in die richtige Richtung und ist daher nachdrücklich zu begrüßen.

Onverminderd de voorafgaande fundamentele evaluatie van de houding van de Commissie met betrekking tot het aanwenden van tuchtrechtelijke maatregelen, is de toezegging van Commissievoorzitter Santer dat het Statuut van de ambtenaren met name ingrijpend op de bruikbaarheid van de tuchtregeling zal worden doorgelicht, een stap in de goede richting en derhalve nadrukkelijk toe te juichen.


w