Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amtlich geregelter Preis
Amtlicher Devisenmarkt
Dreiweg-Katalysator ohne Lambdaregelung
Dreiwege-Katalysator mit geschlossenem Regelkreis
Geregelte Berieselung
Geregelte Überstauung
Geregelter Devisenmarkt
Geregelter Drei-Wege-Katalysator
Geregelter Dreiwege-Katalysator
Gestrichener Dienstgrad
Gestrichenes Papier
Vertraglich geregelt
Vertraglich geregelte Übertragung

Traduction de «geregelt gestrichen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Dreiwege-Katalysator mit geschlossenem Regelkreis | Dreiweg-Katalysator ohne Lambdaregelung | geregelter Dreiwege-Katalysator | geregelter Drei-Wege-Katalysator

geregelde driewegkatalysator


geregelte Berieselung | geregelte Überstauung

gecontroleerde bevloeiing | technische onderwaterzetting






vertraglich geregelte Übertragung

overgang krachtens overeenkomst




gestrichenes Papier

gecoat papier | papier voorzien van een deklaag


geregelter Devisenmarkt [ amtlicher Devisenmarkt ]

gereglementeerde markt [ officiële markt ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Folglich sollten die in der Richtlinie 2006/43/EG festgelegten Bestimmungen über Abschlussprüfungen von Unternehmen von öffentlichem Interesse dort gestrichen und die Abschlussprüfungen derartiger Unternehmen in der Verordnung (EU) Nr. [.] vom [.] geregelt werden.

Bijgevolg moeten de bepalingen van Richtlijn 2006/43/EG inzake de wettelijke controle van organisaties van openbaar belang uit die richtlijn geschrapt worden en moet de wettelijke controle van organisaties van openbaar belang geregeld worden bij Verordening (EU) nr. [XXX] van [XXX].


Die genauen Angaben, die noch nicht in anderen Vorschriften geregelt sind, sollten im Basisrechtsakt weiter spezifiziert werden. Der Wortlaut „oder einem nach dieser Verordnung erlassenen delegierten Rechtsakt“ in Artikel 87Absatz 1sollte gestrichen werden, um die derzeitige Situation zu korrigieren, mit der delegierte Rechtsakte in der Tat geändert oder ergänzt werden könnten.

De specifieke gegevens waarin nog niet in andere bepalingen is voorzien, moeten nader worden bepaald in de basishandeling en de woorden "of een krachtens deze verordening vastgestelde gedelegeerde handeling" moeten uit artikel 87, lid 1, worden geschrapt om de huidige situatie te corrigeren waarin gedelegeerde handelingen kunnen worden aangevuld of gewijzigd.


Die genauen Angaben, die noch nicht in anderen Vorschriften geregelt sind, sollten im Basisrechtsakt weiter spezifiziert werden. Der Wortlaut „oder einem nach dieser Verordnung erlassenen delegierten Rechtsakt“ in Artikel 89 Absatz 1 Buchstabe a sollte gestrichen werden, um die derzeitige Situation zu korrigieren, mit der delegierte Rechtsakte in der Tat geändert oder ergänzt werden könnten.

De specifieke gegevens waarin nog niet in andere bepalingen is voorzien, moeten nader worden bepaald in de basishandeling en de woorden "of een krachtens deze verordening vastgestelde gedelegeerde handeling" moeten uit artikel 89, lid 1, onder a), worden geschrapt om de huidige situatie te corrigeren waarin gedelegeerde handelingen kunnen worden aangevuld of gewijzigd.


- Buchstabe c: Artikel 196 Absatz 5 kann gestrichen werden, da die Verpflichtungen des Bewilligungsinhabers sowie die Verpflichtungen des Zolls im Hinblick auf die Gewährleistung der Einhaltung der Vorschriften in Titel 1 Kapitel 1, z. B. Artikel 5 Absätze 3 und 24, geregelt sind bzw. von dort abgeleitet werden können.

- Onder c): artikel 196, lid 5, kan vervallen, omdat de verplichtingen van de houder van de vergunning evenals de verplichting van de douane om naleving te waarborgen worden geregeld in of althans kunnen worden ontleend aan titel 1, hoofdstuk 1, bv. artikel 5, lid 3, en artikel 5, lid 24.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– Artikel 1 der konsolidierten Fassung enthielt eine Bezugnahme auf Artikel 14 der Richtlinie 1999/45/EG (Sicherheitsdatenblätter), die durch Artikel 140 der REACH-Verordnung gestrichen wurde, da dieser Sachverhalt jetzt durch letztere Verordnung geregelt wird, bei der es sich um den grundlegenden Rechtsakt für den gesamten Bereich der Chemierechtsvorschriften handelt.

- In artikel 1 van de geconsolideerde versie kwam een verwijzing voor naar artikel 14 van Richtlijn 1999/45/EG (veiligheidsinformatiebladen), die was geschrapt door artikel 140 van REACH, dat de regeling van dat onderwerp overnam in zijn hoedanigheid als basisbesluit voor alle chemische wetgeving.


Die Anforderungen in Anhang II betreffend den Schadorganismus Heterodera rostochiensis Woll., dessen Bezeichnung nunmehr Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens lautet, sollten gestrichen werden, da sein Auftreten auf Pflanzkartoffeln in der Richtlinie 2007/33/EG des Rates (5) geregelt ist.

De eisen betreffende het schadelijke organisme Heterodera rostochiensis Woll., waarvan de naam is gewijzigd in Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens, moeten uit bijlage II worden geschrapt omdat de aanwezigheid daarvan op pootaardappelen is geregeld bij Richtlijn 2007/33/EG van de Raad (5).


Die Anforderungen in Anhang II betreffend den Schadorganismus Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith, dessen Bezeichnung nunmehr Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. lautet, sollten gestrichen werden, da sein Auftreten auf Pflanzkartoffeln in der Richtlinie 98/57/EG des Rates (6) geregelt ist.

De eisen betreffende het schadelijke organisme Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith, waarvan de naam is gewijzigd in Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al., moeten uit bijlage II worden geschrapt omdat de aanwezigheid daarvan op pootaardappelen is geregeld bij Richtlijn 98/57/EG van de Raad (6).


Die Anforderungen in den Anhängen I und II betreffend den Schadorganismus Corynebacterium sepedonicum (Spieck. et Kotth.) Skapt. et. Burkh., dessen Bezeichnung nunmehr Clavibacter michiganensis subsp. sepedonicus (Spieck. et Kotth.) Davis et al. lautet, sollten gestrichen werden, da sein Auftreten auf Pflanzkartoffeln in der Richtlinie 93/85/EWG des Rates (4) geregelt ist.

De eisen betreffende het schadelijke organisme Corynebacterium sepedonicum (Spieck. et Kotth.) Skapt. et Burkh., waarvan de naam is gewijzigd in Clavibacter michiganensis subsp. sepedonicus (Spieck. et Kotth.) Davis et al., moeten uit de bijlagen I en II worden geschrapt omdat de aanwezigheid daarvan op pootaardappelen is geregeld bij Richtlijn 93/85/EEG van de Raad (4).


Die Anforderungen in Anhang I betreffend den Schadorganismus Synchytrium endobioticum (Schilb.) Perc. sollten gestrichen werden, da sein Auftreten auf Pflanzkartoffeln in der Richtlinie 69/464/EWG des Rates (3) geregelt ist.

De eisen betreffende het schadelijke organisme Synchytrium endobioticum (Schilb.) Perc. moeten uit bijlage I worden geschrapt omdat de aanwezigheid daarvan op pootaardappelen is geregeld bij Richtlijn 69/464/EEG van de Raad (3).


Da Quecksilber in Batterien in der Richtlinie 2006/66/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. September 2006 über Batterien und Akkumulatoren sowie Altbatterien und Altakkumulatoren geregelt ist, sind die gegenwärtig in Anhang XVII der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 enthaltenen Bestimmungen über Quecksilber in Batterien überflüssig und sollten deshalb gestrichen werden.

Aangezien kwik in batterijen is geregeld bij Richtlijn 2006/66/EG van het Europees Parlement en de Raad van 6 september 2006 inzake batterijen en accu’s, alsook afgedankte batterijen en accu’s zijn de huidige bepalingen voor kwik in batterijen en accu’s in bijlage XVII bij Verordening (EG) nr. 1907/2006 overbodig en moeten zij worden geschrapt.


w