Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "funktionen einschließlich derjenigen seines vorsitzenden " (Duits → Nederlands) :

nationale oder regionale Umweltzertifizierungssysteme, einschließlich derjenigen für die Zertifizierung der Einhaltung nationaler Umweltrechtsvorschriften, die über die einschlägigen, gemäß Titel VI Kapitel I der Verordnung (EU) Nr. 1306/2013 festgesetzten verpflichtenden Standards hinausgehen und mit denen Ziele in Bezug auf Boden- und Wasserqualität, Biodiversität, Landschaftsschutz sowie Eindämmung des Klimawandels und Anpassung an seine Auswirkungen erreic ...[+++]

nationale of regionale milieucertificeringsregelingen, zoals die voor de certificering van naleving van nationale milieuwetgeving, die verder gaan dan de krachtens titel VI, hoofdstuk I, van Verordening (EU) nr. 1306/2013 vastgestelde relevante dwingende normen en die ten doel hebben de streefdoelen inzake bodem- en waterkwaliteit, biodiversiteit, landschapsbescherming en beperkingvan en aanpassingaan de klimaatverandering te halen.


weist darauf hin, dass internationalen Übereinkünften eine verbindliche Wirkung zukommt und dass sie Auswirkungen auf das EU-Recht haben, und betont, dass die Verhandlungen während des gesamten Verfahrens transparent sein müssen, was bedeutet, dass die Organe das Verhandlungsmandat veröffentlichen sollten, das dem Verhandlungsführer der EU erteilt wurde, ohne dass die Verhandlungsposition der EU untergraben wird; ist der Auffassung, dass Dokumente im Zusammenhang mit internationalen Übereinkünften grundsätzlich öffentlich sein sollten, wenn es auch berechtigte Ausnahmen geben muss und dass das Vertrauen nicht untergraben werden darf, das unter den betroffenen Parteien notwendig ist, um effektive Verhandlungen zu erreichen; bedauert, dass ...[+++]

wijst op de bindende werking van internationale overeenkomsten en de gevolgen van deze overeenkomsten voor de wetgeving van de EU, en hamert op de noodzaak van transparantie tijdens het gehele onderhandelingsproces, hetgeen betekent dat de instellingen het aan de EU-onderhandelaar verstrekte onderhandelingsmandaat moeten publiceren, zonder dat de onderhandelingspositie van de EU wordt ondermijnd; is van mening dat documenten die verband houden met internationale overeenkomsten in beginsel openbaar moeten zijn, behoudens legitieme uit ...[+++]


9. erinnert daran, dass Burundi als Vertragspartei des Cotonou-Abkommens alle seine Bestimmungen einhalten muss, einschließlich derjenigen in Bezug auf die Artikel 8 und 9, die den politischen Dialog, die Achtung aller Menschenrechte, Grundfreiheiten und sozialen Grundrechte sowie die Demokratie betreffen; begrüßt die Entscheidung der EU, die Einleitung von Konsultationen zu den Fällen der Nichtachtung von Menschenrechten, demokratischen Grundsätzen u ...[+++]

9. brengt in herinnering dat Burundi, als een van de partijen bij de Overeenkomst van Cotonou, aan alle bepalingen van deze overeenkomst moet voldoen, met inbegrip van de bepalingen van de artikelen 8 en 9 met betrekking tot de politieke dialoog en de eerbiediging van de mensenrechten en fundamentele vrijheden, fundamentele sociale rechten en democratie; is ingenomen met het besluit van de EU om te verzoeken om overleg over de schendingen van de mensenrechten, democratische beginselen en de rechtsstaat, overeenkomstig artikel 96 van de Overeenkomst van Cotonou;


die oben genannten Beschlüsse des Gerichtshofs der Europäischen Union vom 6. November 2012 und des ungarischen Verfassungsgerichts umgehend und korrekt umzusetzen, indem die abberufenen Richter, sofern sie dies wünschen, wieder in ihren früheren Ämtern eingesetzt werden, einschließlich derjenigen vorsitzenden Richter, deren frühere Führungspositionen bereits neu besetzt wurden;

bovengenoemde uitspraken van het Hof van Justitie van de Europese Unie van 6 november 2012 en van het Hongaarse Grondwettelijk Hof onverwijld en correct ten uitvoer te leggen, door de ontslagen rechters indien zij dit wensen weer aan te stellen in hun eerdere functie, met inbegrip van voorzittende rechters wier oorspronkelijke uitvoerende posten niet langer vacant zijn;


– die oben genannten Beschlüsse des Gerichtshofs der Europäischen Union vom 6. November 2012 und des ungarischen Verfassungsgerichts umgehend und korrekt umzusetzen, indem die abberufenen Richter, sofern sie dies wünschen, wieder in ihren früheren Ämtern eingesetzt werden, einschließlich derjenigen vorsitzenden Richter, deren frühere Führungspositionen bereits neu besetzt wurden;

– bovengenoemde uitspraken van het Hof van Justitie van de Europese Unie van 6 november 2012 en van het Hongaarse Grondwettelijk Hof onverwijld en correct ten uitvoer te leggen, door de ontslagen rechters indien zij dit wensen weer aan te stellen in hun eerdere functie, met inbegrip van voorzittende rechters wier oorspronkelijke uitvoerende posten niet langer vacant zijn;


– unter Hinweis auf seine früheren Entschließungen zu Kasachstan, einschließlich derjenigen vom 15. März 2012 zu Kasachstan , vom 15. Dezember 2011 zu dem Stand der Umsetzung der EU-Strategie für Zentralasien und vom 17. September 2009 zu dem Fall Jevgenij Zhovtis in Kasachstan ,

– gezien zijn eerdere resoluties over Kazachstan, waaronder die van 15 maart 2012 over Kazachstan , die van 15 december 2011 over de staat van de uitvoering van de EU-strategie voor Centraal-Azië en die van 17 september 2009 over de zaak Yevgeni Zhovtis in Kazachstan ,


1. verurteilt alle terroristischen Handlungen und unterstreicht, dass Akte wahlloser Gewalt gegen die Zivilbevölkerung durch nichts zu rechtfertigen sind; drückt den Freunden und Familien aller Opfer von Gewalt, einschließlich derjenigen des jüngsten Bombenanschlags auf dem Flughafen Domodedowo in Moskau sowie der zahlreichen Anschläge, die ohne Unterlass auf die Zivilbevölkerung der Russischen Föderation verübt werden, sein Mitgefühl und seine Solidarität aus;

1. veroordeelt alle terroristische aanslagen en onderstreept het feit dat willekeurig geweld tegen de burgerbevolking op geen enkele manier gerechtvaardigd kan worden; spreekt zijn medeleven en solidariteit uit met de vrienden en familie van alle slachtoffers van geweld, waaronder de slachtoffers van de recente bomaanslag op de luchthaven Domodedovo in Moskou, en de slachtoffers van de talloze andere aanslagen die voortdurend op de burgerbevolking van de Russische Federatie worden gepleegd;


Für den Ausbau des Netzes sind eine Reihe von Änderungen erforderlich, unter anderem auch Änderungen der Bestimmungen bezüglich der Kontaktstellen, des Sekretariats sowie der Struktur und der Aufgaben des Direktoriums einschließlich der Ernennung seines Vorsitzenden.

Er is een aantal veranderingen nodig om het netwerk te versterken, waaronder wijzigingen van de bepalingen betreffende de aanpak met betrekking tot de contactpunten, het secretariaat, de structuur van de raad van bestuur en zijn taken, onder meer de benoeming van de voorzitter.


Dieser Mitgliedstaat ist ferner nicht daran gehindert, im Einklang mit dem Gemeinschaftsrecht seine Bestimmungen über Beschäftigungsbedingungen, einschließlich derjenigen in Tarifverträgen, anzuwenden.

Ook wordt die lidstaat niet verhinderd om in overeenstemming met het Gemeenschapsrecht zijn voorschriften inzake de arbeidsvoorwaarden toe te passen, waaronder die welke zijn neergelegd in collectieve arbeidsovereenkomsten.


12. Im Rahmen der Beurteilung der Schwere einer Verbreitung von Tatsachen, Informationen und internen vertraulichen Dokumenten durch einen Bediensteten der EIB ohne vorherige Genehmigung oder Unterrichtung seiner Vorgesetzten, was zur Verbreitung von Behauptungen geführt hat, die dem Ansehen einiger seiner Kollegen und dem der Bank schwer geschadet haben, sind mildernde Umstände zunächst der Umstand, dass diese Informationen Mitgliedern des Europäischen Parlaments übermittelt worden sind, das nach Artikel 280 EG auch dafür zuständig i ...[+++]

12. In het kader van de beoordeling van de ernst van de onthulling, door een personeelslid van de EIB, zonder voorafgaande toestemming of inlichting van zijn hiërarchieke meerderen, van interne en vertrouwelijke feiten, informatie en stukken, hetgeen heeft geleid tot de verspreiding van beweringen die ernstig afbreuk doen aan de reputatie van sommigen van zijn collega’s en van de EIB, vormen verzachtende omstandigheden, in de eerste plaats, het feit dat die informatie is doorgegeven aan leden van het Europees Parlement, dat op grond van artikel 280 EG onder meer bevoegd is om maatregelen te treffen ter bestrijding van fraude en elke ande ...[+++]


w