Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fleisch sehr bescheiden sein dürften » (Allemand → Néerlandais) :

Die Erfahrungen aus der ersten Runde von NAP (Eingliederung) und die Festlegung nationaler Zielvorgaben für die Armutsbekämpfung, wie auf dem Europäischen Rat von Barcelona gefordert, dürften hierbei sehr hilfreich sein.

De ervaring die is opgedaan met de eerste reeks NAP's/integratie, waarom is verzocht door de Europese Raad van Barcelona, zou hier goede diensten moeten bewijzen.


Diese Leitlinine dürften, sobald sie von den Mitgliedstaaten in die Praxis umgesetzt werden, in den kommenden Jahren der verstärkten Beschaffung von Umwelttechnologien im Rahmen des öffentlichen Auftragswesens sehr förderlich sein.

Van deze richtlijnen worden, zodra zij door de lidstaten ten uitvoer zijn gelegd, aanzienlijke gunstige effecten verwacht op de aanschaf van milieutechnologie door overheden in de komende jaren.


- Europa gibt heute für Forschungszwecke im Durchschnitt (wobei die Abweichungen zwischen den einzelnen Ländern sehr groß sind) bescheidene 1,8 % seines BIP aus, die USA hingegen 2,8 % und Japan 2,9 %.

- De gemiddelde onderzoekinspanningen in de EU (de verschillen tussen landen zijn groot) bedragen momenteel niet meer dan 1,8% van het BBP, tegen 2,8% in de Verenigde Staten en 2,9% in Japan.


So verfügt zum Beispiel das Europäische Instrument für Demokratie und Menschenrechte nur über sehr bescheidene Ressourcen, und wir sollten seine Finanzierung erhöhen.

Het Europees instrument voor democratie en mensenrechten beschikt bijvoorbeeld over zeer weinig middelen en wij moeten er meer geld aan geven.


Außerdem kann eine Beihilfe, deren Einzelbeträge bescheiden sein mögen, die aber potenziell allen Unternehmen eines Sektors oder einem sehr großen Teil von ihnen offen steht, Auswirkungen auf den Handel zwischen den Vertragsstaaten des EWR-Abkommens haben (43), wenn der Sektor durch eine hohe Anzahl kleiner Unternehmen gekennzeichnet ist.

Wanneer een sector wordt gekenmerkt door een groot aantal kleine ondernemingen, kan steun, zelfs indien deze individueel gezien van geringe omvang is, maar potentieel alle of een zeer groot gedeelte van de ondernemingen in die sector daarvoor in aanmerking komen, gevolgen voor het handelsverkeer tussen de partijen bij de EER-Overeenkomst hebben (43).


Ihr Fleisch wird im Allgemeinen sehr geschätzt, obwohl es je nach Art sehr unterschiedlich sein kann.

Het vlees van de meeste tonijnsoorten wordt zeer gewaardeerd.


33. ist der Ansicht, dass die Marktnachfrage nach Pflanzeneiweiß nach dem Verbot von Fleisch- und Knochenmehl zunehmen wird; betont, dass spezifische Maßnahmen zur Erhöhung der Ölsaatenerzeugung außerordentlich kostspielig sein dürften, unterstreicht jedoch, dass eiweißhaltige Nebenprodukte der Herstellung von Biokraftstoffen zu einer wichtigen Versorgungsquelle werden ...[+++]

33. is van mening dat de markt sinds het verbod op het gebruik van dierlijk meel een veel grotere behoefte zal hebben aan plantaardige proteïnen; benadrukt dat een speciaal beleid om de productie van oliehoudende gewassen in stand te houden, ontzettend duur zal uitvallen, maar onderstreept dat eiwithoudende nevenproducten van de biobrandstofproductie een belangrijke bron zullen worden,


33. ist der Ansicht, dass die Marktnachfrage nach Pflanzeneiweiß nach dem Verbot von Fleisch- und Knochenmehl zunehmen wird; betont, dass spezifische Maßnahmen zur Erhöhung der Ölsaatenerzeugung außerordentlich kostspielig sein dürften, unterstreicht jedoch, dass eiweißhaltige Nebenprodukte der Herstellung von Biokraftstoffen zu einer wichtigen Versorgungsquelle werden ...[+++]

33. is van mening dat de markt sinds het verbod op het gebruik van dierlijk meel een veel grotere behoefte zal hebben aan plantaardige proteïnen; benadrukt dat een speciaal beleid om de productie van oliehoudende gewassen in stand te houden, ontzettend duur zal uitvallen, maar onderstreept dat eiwithoudende nevenproducten van de biobrandstofproductie een belangrijke bron zullen worden,


Die betreffenden Beträge scheinen allerdings sehr bescheiden zu sein, um die illegale Fischerei zu bekämpfen und die Nachhaltigkeit der Bestände mittel- und langfristig zu gewährleisten.

De betreffende bedragen lijken echter uiterst gering om illegale visserij te bestrijden en de duurzaamheid van de bestanden op de middellange en lange termijn te waarborgen.


Es liege ein Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung an sich vor, weil das Berufsverbot nicht die Offiziere betreffe, die zur Disposition gestellt worden seien und dafür ein Gehalt in Höhe von 75 Prozent des Bezugsgehalts erhielten und deshalb sehr wohl in jedem Sektor tätig sein dürften, wobei es wohl aber für Offiziere mit Laufbahnunterbrechung gelte, wohingegen es für diese Unterscheidung keine objektive und angemess ...[+++]

Er is schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk genomen, omdat het beroepsverbod niet de officieren treft die in disponibiliteit werden gesteld en die hiervoor een wedde ontvangen ten belope van 75 pct. van de referentiewedde en die derhalve wel tewerkgesteld mogen worden in elke sector, waarbij het wel geldt voor de officieren die een loopbaanonderbreking genieten, terwijl voor dat onderscheid geen objectieve en redelijke veran ...[+++]


w