Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antragsteller
Dem Kläger die Klageforderung zusprechen
Den Kläger nach dem Antrag erkennen
Erwiderung des Klägers
Kläger

Traduction de «fechten kläger » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dem Kläger die Klageforderung zusprechen | den Kläger nach dem Antrag erkennen

de eis toewijzen


gerichtliche Schritte unternehmen als Kläger oder als Beklagter

in rechte optreden als eiser of als verweerder






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Kläger in den Rechtssachen Nrn. 2355, 2356, 2357, 2358, 2359, 2360, 2361, 2362 und 2379 fechten den Standpunkt des Ministerrates an.

De verzoekers in de zaken nrs. 2355, 2356, 2357, 2358, 2359, 2360, 2361, 2362 en 2379 betwisten de stelling van de Ministerraad.


Die Kläger fechten Artikel 259bis-4 § 5 an, der besagt:

De verzoekers vechten artikel 259bis-4, § 5, aan, dat bepaalt :


Die Kläger fechten ebenfalls Nr. 4 von Artikel 259bis-3 § 2 an, insofern diese Bestimmung die Zugehörigkeit zum Hohen Justizrat für unvereinbar mit der Ausübung eines Mandats als Korpschef erklärt.

De verzoekers vechten tevens het 4° van artikel 259bis-3, § 2, aan, in zoverre het het lidmaatschap van de Hoge Raad voor de Justitie onverenigbaar maakt met de uitoefening een mandaat als korpschef.


In bezug auf die Argumentation des Ministerrates zu den Artikeln 259bis-2 und 259bis-3 des Gerichtsgesetzbuches fechten die Kläger an, dass der Verfassungsgeber sich ausdrücklich zur Gleichstellung des Begriffes « Richter » mit dem Begriff « Berufsmagistrat » geäussert habe und dass er beabsichtigt habe, die stellvertretenden Richter von jeder Form der direkten oder indirekten Teilnahme an der Zusammensetzung des Hohen Justizrates auszuschliessen.

Wat betreft de door de Ministerraad uiteengezette argumentering in verband met de artikelen 259bis-2 en 259bis-3 van het Gerechtelijk Wetboek, betwisten de verzoekers dat de Grondwetgever zich expliciet zou hebben uitgesproken over de gelijkstelling van het begrip « rechter » met dat van « beroepsmagistraat » en dat hij de plaatsvervangende rechters zou hebben willen weren van elke vorm van deelname, rechtstreeks of onrechtstreeks, aan de samenstelling van de Hoge Raad voor de Justitie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In bezug auf den vierten Teil nehmen die Kläger zur Kenntnis, dass der Gesetzgeber die im ambulanten Bereich erteilten Leistungen vergessen habe, und fechten an, dass diese Leistungen statistisch gesehen unbedeutend seien, wobei sie auf Artikel 78quinquies des Krankenhausgesetzes Bezug nähmen.

Ten aanzien van het vierde onderdeel nemen de verzoekers akte van het feit dat de wetgever de prestaties uitgevoerd in een ambulante omgeving is vergeten en ze betwisten dat die prestaties een statistisch marginaal karakter zouden hebben, waarbij ze zich beroepen op artikel 78quinquies van de wet op de ziekenhuizen.




D'autres ont cherché : antragsteller     erwiderung des klägers     kläger     dem kläger die klageforderung zusprechen     fechten kläger     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fechten kläger' ->

Date index: 2024-09-06
w