Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «entstandene neue situation bewältigen können » (Allemand → Néerlandais) :

Bislang haben zu wenige Mitgliedstaaten auf diese Aufrufe reagiert, und eine Vielzahl von Ressourcen muss noch bereitgestellt werden, damit Serbien, Slowenien und Kroatien die derzeitige Situation bewältigen können.

Te weinig lidstaten hebben tot nog toe positief op de hulpverzoeken gereageerd en Servië, Slovenië en Kroatië hebben nog veel extra middelen nodig om de huidige situatie aan te kunnen.


Eine der wesentlichen Fragen, die der neue Vertrag regeln sollte, war die Anpassung der Organe der Union, damit diese die nach der Erweiterung entstandene neue Situation bewältigen können. Die institutionelle Organisation der Union beruht im Wesentlichen auch weiterhin auf denselben, bereits seit annähernd 50 Jahren bestehenden Strukturen, während sich ihre Aufgaben erheblich ausgeweitet haben und sie von 6 auf 27 Mitgliedstaaten angewachsen ist.

Een van de essentiële vraagstukken die in het nieuwe verdrag moest worden geregeld, betrof de aanpassing van de instellingen van de Unie aan de nieuwe situatie die ontstaan is na de uitbreiding. De institutionele organisatie van de Unie blijft in wezen gebaseerd op dezelfde structuren als die van bijna vijftig jaar geleden, terwijl haar taken veel ruimer zijn geworden en de Unie van zes lidstaten is uitgegroeid tot zevenentwintig lidstaten.


Am besten können wir diese Zweifel beseitigen und das Vertrauen wiederherstellen, indem wir zeigen, dass Europa funktioniert, dass wir eine schwierige Situation hinter uns lassen und dass wir gemeinsam die künftigen Herausforderungen bewältigen können.

De beste manier om het vertrouwen te herstellen en deze twijfels te ontkrachten is te tonen dat Europa met resultaten komt, dat wij een moeilijke situatie aan het overwinnen zijn, en dat wij samen kunnen omgaan met de uitdagingen van de toekomst.


Eine der wesentlichen Fragen, die die Verfassung regeln sollte, war die Anpassung der Organe der Union, damit diese die nach der Erweiterung entstandene neue Situation bewältigen können. Die institutionelle Organisation der Union beruht im Wesentlichen auch weiterhin auf denselben, bereits seit annähernd 50 Jahren bestehenden Strukturen, während sich ihre Aufgaben erheblich ausgeweitet haben und sie von 6 auf 25 Mitglie­d­staaten angewachsen ist.

Een van de essentiële vraagstukken die in de Grondwet moest worden geregeld, betrof de aanpassing van de instellingen van de Unie aan de nieuwe situatie die ontstaan is na de uitbreiding. De institutionele organisatie van de Unie blijft in wezen gebaseerd op dezelfde structuren als die van bijna vijftig jaar geleden, terwijl haar taken veel ruimer zijn geworden en de Unie van zes lidstaten is uitgegroeid tot vijfentwintig lidstaten.


Mit dem Programm FISCUS wird die EU weiterhin Bürger, Unternehmen und öffentliche Haushalte schützen und gleichzeitig ihre Kapazitäten verbessern, um neue Herausforderungen bewältigen zu können.“

Met behulp van FISCUS wil de EU haar burgers, bedrijven en begrotingen blijven beschermen, en tegelijkertijd ervoor zorgen dat we beter in staat zijn om het hoofd te bieden aan nieuwe uitdagingen die ons nog te wachten staan".


Die Kommission stellt mit Befriedigung fest, dass die polnischen Milcherzeuger und die polnische Milchindustrie sich rasch an die durch die Handelschancen auf einem erweiterten europäischen Markt entstandene neue Situation angepasst haben.

De Commissie neemt met tevredenheid kennis van het feit dat de Poolse melkproducenten en de zuivelindustrie zich snel hebben aangepast aan de nieuwe situatie die is ontstaan door de commerciële mogelijkheden binnen een uitgebreide Europese markt.


Die Kommission stellt mit Befriedigung fest, dass die polnischen Milcherzeuger und die polnische Milchindustrie sich rasch an die durch die Handelschancen auf einem erweiterten europäischen Markt entstandene neue Situation angepasst haben.

De Commissie neemt met tevredenheid kennis van het feit dat de Poolse melkproducenten en de zuivelindustrie zich snel hebben aangepast aan de nieuwe situatie die is ontstaan door de commerciële mogelijkheden binnen een uitgebreide Europese markt.


Uns bietet sich jetzt tatsächlich eine neue Gelegenheit, einen substanziellen Friedensprozess in Gang zu bringen. Die durch die palästinensischen Präsidentschaftswahlen entstandene neue Situation spricht dafür, dass in einer leidgeprüften Region die Voraussetzungen für Frieden, Stabilität und Sicherheit gegeben sind.

Ons wordt nu inderdaad een nieuwe kans geboden op een echt vredesproces. Na de Palestijnse presidentsverkiezingen is een nieuwe situatie ontstaan en daaruit mogen wij afleiden dat de vrede, de stabiliteit en de veiligheid in dit geteisterde gebied nu een nieuwe kans krijgen.


Die Kommission hat eine Reihe interner Reformen eingeleitet, um neue Herausforderungen bewältigen zu können", so Prodi". Ich fordere den Europäischen Rat auf, in Sevilla die Reform des Ministerrats innerhalb des bestehenden Vertragsrahmens politisch zu unterstützen.

Ik verzoek de Europese Raad in Sevilla zijn politieke steun te verlenen voor de hervorming van de Raad van Ministers in het kader van het huidige Verdrag.


Und wer sich an der fehlenden Einheitlichkeit und Symmetrie stört, täte gut daran, sich mit der architektonischen Sichtweise anzufreunden, dass neue Formen und Konzepte notwendig sind, um neue Aufgaben bewältigen zu können.

Wie bezorgd is over een gebrek aan samenhang en symmetrie, kan maar beter wennen aan een architectuur die nieuwe vormen moet aannemen en nieuwe modellen moet ontwikkelen om nieuwe functies te vervullen.


w