Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eigentliche schwierigkeit besteht darin " (Duits → Nederlands) :

Das eigentliche Ziel besteht darin, wo immer es möglich ist, eine Angleichung von Rechtsvorschriften und Normen auf internationaler Ebene zu erreichen.

Het uiteindelijke doel is convergentie van regels en normen op internationaal niveau in alle gevallen waar dat mogelijk is.


Eine weitere Schwierigkeit bei Patentrechtsstreitigkeiten besteht darin, dass es nicht möglich ist, gegen mehrere Patentverletzer, die einer Unternehmensgruppe angehören und eine abgestimmte Politik verfolgen, gleichzeitig in demselben Verfahren vorzugehen[20].

Een andere moeilijkheid waarvan in het kader van octrooigeschillenbeslechting melding wordt gemaakt, is het feit dat er geen voeging mogelijk is van procedures tegen meerdere inbreukmakers op het Europees octrooi wanneer de inbreukmakers deel uitmaken van een groep van bedrijven die op gecoördineerde wijze handelen[20].


Die eigentliche Schwierigkeit besteht darin, dass diese beiden Häfen kein Gremium zur Koordinierung und Überwachung des Seeverkehrs besitzen.

Een onderliggend probleem is dat deze twee havens geen instantie hebben die het maritieme verkeer coördineert en controleert.


Fazit: Unter Berücksichtigung aller oben genannten Maßnahmen besteht das eigentliche Ziel letztendlich darin, am Ende des Programmzeitraums eine Restfehlerquote zu erreichen, die so nahe wie möglich an 2 % herankommt.

Conclusie: Wanner alle bovengenoemde maatregelen worden gecombineerd is het uiteindelijke doel een testerend foutenniveau te bereiken dat tegen het einde van de levenscyclus zo dicht mogelijk bij 2% ligt.


Eine zusätzliche Schwierigkeit besteht darin, dass Migration in den verschiedenen Mitgliedstaaten ganz verschiedene Formen annimmt und dass die diesbezüglichen Unterschiede sehr groß sind.

Een extra moeilijkheid vormt het feit dat immigratie in de afzonderlijke lidstaten verschillende gezichten heeft. De verschillen op dit vlak zijn aanzienlijk.


Die Schwierigkeit besteht darin, dass die Anwendung dieses Konzepts viele Probleme nach sich zieht, die übrigens von unserer Berichterstatterin und von unserer Kollegin Frau Doyle hervorragend beschrieben worden sind, und wir können unsere Maßnahmen nicht blindlings auf die Anwendung eines Konzepts stützen, sondern wir müssen darum bemüht sein, seine Wirksamkeit zu verbessern und dabei genau untersuchen, an welcher Stelle es gescheitert ist und an welcher Stelle es zu guten Ergebnissen geführt hat, doch ehrlich gesagt, glaube ich nicht, dass dies durch die Mitteilung erreicht wurde.

Het probleem is dat toepassing van dat concept veel problemen met zich meebrengt die bovendien zeer goed door onze rapporteur en door onze collega mevrouw Doyle zijn beschreven. We kunnen niet louter onze handelingen baseren op blinde toepassing van het concept, maar we moeten proberen de effectiviteit ervan te verbeteren, nagaan waar het faalde en waar het goede resultaten boekte. Ik geloof niet in ernst dat deze mededeling dat gedaan heeft; we moeten alle andere aanvullende middelen gebruiken om verder te gaan.


Bekanntlich haben Unterschiede in den Arbeitsmarktstrukturen und -praktiken zu abweichenden Ansichten unter Mitgliedstaaten geführt. Die Schwierigkeit besteht darin, eine Ausgewogenheit zu finden, um einerseits Leiharbeitnehmern einen ausreichenden Schutz zu bieten und andererseits zuzulassen, dass sich die Märkte, auf denen Unternehmen Leiharbeit vermitteln, entwickeln und wachsen können.

Zoals u weet, lopen door de verschillen in de arbeidsmarktstructuren en -praktijken de standpunten van de lidstaten uiteen. Het probleem is om een passend evenwicht te vinden, waarmee enerzijds uitzendkrachten voldoende kunnen worden beschermd en anderzijds de markt van ondernemingen die uitzendkrachten aanbieden zich kan ontwikkelen en kan groeien.


Bekanntlich haben Unterschiede in den Arbeitsmarktstrukturen und -praktiken zu abweichenden Ansichten unter Mitgliedstaaten geführt. Die Schwierigkeit besteht darin, eine Ausgewogenheit zu finden, um einerseits Leiharbeitnehmern einen ausreichenden Schutz zu bieten und andererseits zuzulassen, dass sich die Märkte, auf denen Unternehmen Leiharbeit vermitteln, entwickeln und wachsen können.

Zoals u weet, lopen door de verschillen in de arbeidsmarktstructuren en -praktijken de standpunten van de lidstaten uiteen. Het probleem is om een passend evenwicht te vinden, waarmee enerzijds uitzendkrachten voldoende kunnen worden beschermd en anderzijds de markt van ondernemingen die uitzendkrachten aanbieden zich kan ontwikkelen en kan groeien.


Einer der Schwachpunkte des geltenden Rechtsrahmens besteht darin, dass die eigentliche Anwendungsphase, die ein Schlüsselelement für die Bestimmung der Gesamtrisiken der Pestizidverwendung sind, in den geltenden Vorschriften kaum zur Sprache kommt.

Een van de tekortkomingen van het bestaande juridische kader is het feit dat de eigenlijke gebruiksfase, die een doorslaggevend element is bij het bepalen van het algehele aan pesticiden verbonden risico, daarin nauwelijks aan bod komt.


Das eigentliche Problem besteht jedoch darin, daß der fragliche Mitgliedstaat nur in äußerst seltenen Fällen [17] tatsächlich im Ursprungs- oder Heimatland des Gutes Erkundigungen einholt oder Überprüfungen vornimmt.

Het probleem nu houdt verband met het feit dat de betrokken lidstaat slechts uiterst zelden [17] werkelijk overgaat tot controle of tot een verzoek om informatie bij de lidstaat waar het goed vandaan komt of thuishoort.


w