Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «durch institutionen nützlich sein » (Allemand → Néerlandais) :

HPC-Technik kann auch zu einer effizienteren Verwaltung der Wasserbestände und Agrarressourcen beitragen und durch eine bessere Dürrebewältigung und entsprechende Gegenmaßnahmen für anfällige Bevölkerungsgruppen in der Region nützlich sein.

HPC-technologie kan ook bijdragen tot efficiënt beheer van water en agrarische hulpbronnen en kwetsbare gemeenschappen in de regio helpen door middel van verbeterd droogtebeheer en -respons.


Er erinnerte außerdem an seine Schlussfolgerungen vom 29. Mai 2000 anlässlich der Prüfung des Sonderberichts 2/2000 des Rechnungshofs, in denen er anerkannte, dass die weitere Vorlage von Sonderberichten über die EU-Aktivitäten auf dem Balkan durch den Rechnungshof wünschenswert und nützlich ist.

Ook memoreert hij zijn conclusies van 29 mei 2000 waarin hij, naar aanleiding van de bespreking van speciaal verslag nr. 2/2000 van de Rekenkamer, stelt dat het wenselijk en nuttig is dat de Rekenkamer bijzondere verslagen over de activiteiten van de EU op de Balkan blijft opstellen.


Die mit dem betroffenen Land abgestimmte gemeinsame Programmierung durch die EU und ihre Mitgliedstaaten ist eine flexible Vorgehensweise, die ein nützliches Instrument bei der Bewältigung von Fluchtsituationen sein kann.

Gezamenlijke programmering tussen de EU en de lidstaten is een flexibele toepassing onder leiding van landen, die kan worden gebruikt als een nuttig instrument om gedwongen ontheemding aan te pakken.


Durch Praktika und berufliche Weiterbildung erwerben sie wichtige Fertigkeiten, die ihnen und ihren Arbeitgebern in zukünftigen Arbeitssituationen nützlich sein können.

Werkstages en beroepsopleidingen stellen hen in staat belangrijke vaardigheden op te doen die in toekomstige werkomstandigheden van nut kunnen zijn voor hen en hun werkgevers.


Besonders nützlich dürfte in diesem Zusammenhang der Transfer von Wissen und Fachkenntnissen bezüglich der Umsetzung des gemeinschaftlichen Besitzstands von den Mitgliedstaaten, die über entsprechende Erfahrung verfügen, an die durch diese Verordnung Begünstigten sein.

De overdracht van kennis en expertise betreffende de uitvoering van het acquis communautaire, van lidstaten met relevante ervaring naar de begunstigden van deze verordening, zou in dat verband bijzonder waardevol moeten zijn.


Hinsichtlich der qualitativen Beschränkungen, d.h. der Wahl der Anlageform, die durch Artikel 18 Absatz 7 Buchstabe b der Richtlinie geregelt ist, könnte es nützlich sein, andere Teile des EU-Rechts heranzuziehen, wie z.B. die MiFID-Richtlinie[8], die Definitionen zu den Begriffen ‚Finanzinstrumente’, ‚übertragbare Wertpapiere’ und ‚Geldmarktinstrumente’[9] enthält.

Wat de kwalitatieve grenzen betreft, d.w.z. de categorieën activa die onder artikel 18, lid 7, onder b), van de IBPV-richtlijn vallen, is het wellicht zinvol terug te grijpen op andere EU-wetgeving, zoals de MiFID[8], die definities geeft voor "financieel instrument", "effecten" en "geldmarktinstrumenten"[9].


12. BEGRÜSST die Ergebnisse der vierten Tagung der offenen Arbeitsgruppe in Bezug auf Zugang und Beteiligung an den Vorteilen, weist darauf hin, dass die in dieser Arbeitsgruppe gemachten Fortschritte zwecks Vertiefung ihrer Arbeit und Festlegung eines Arbeitsplans überprüft werden müssen, damit die vorgeschlagene Regelung so früh wie möglich ausgearbeitet, ausgehandelt und geschlossen werden kann, und BEFÜRWORTET die Billigung der Empfehlungen der Arbeitsgruppe durch die COP 8; VERWEIST auf seine Zusage im ...[+++]

12. IS INGENOMEN MET het resultaat van de vierde vergadering van de open ad hoc-groep inzake toegang en batenverdeling en wijst erop dat de voortgang die in deze werkgroep is gemaakt, geëvalueerd moet worden teneinde diepgaand verder te kunnen werken en dat een werkschema moet worden bepaald zodat de voorgestelde regeling spoedig kan worden opgesteld, besproken en vastgesteld, STEUNT de goedkeuring van zijn aanbevelingen door de COP 8; HERHAALT zijn toezegging om te onderhandelen over een internationale regeling voor toegang en batenverdeling als vervat in het uitvoeringsplan van Johannesburg en in besluit VII/19 van de COP; BENADRUKT ...[+++]


„Wie im Vertrag deutlich zum Ausdruck kommt, liegt die Gesundheit in der Verantwortung aller Institutionen; alle müssen sich ihrer Rolle bewußt sein und ihrer Verpflichtung nicht nur durch Worte, sondern durch Taten entsprechen".

Alle instellingen zijn hiervoor verantwoordelijk, dat staat overduidelijk in het Verdrag. Iedereen moet hierbij zijn rol spelen en niet met woorden maar met daden van zijn engagement blijk geven".


Außenminister Milo unterrichtete seine Amtskollegen aus der EU über die Entwicklung in Albanien; in den Mittelpunkt seiner Ausführungen stellte er die Arbeit der Regierung zur Durchführung ihres Programms für einen raschen Aufschwung durch die Wiederherstellung der öffentlichen Ordnung, die Wiedereinrichtung demokratischer Institutionen, die Herstellung der Bereitschaft zum Dialog und zur nationalen Aussöhnung sowie durch das Ergr ...[+++]

Minister van Buitenlandse Zaken Milo bracht zijn EU-collega's op de hoogte van de ontwikkelingen in Albanië, met centraal de uitvoering van het spoedprogramma van de regering via het herstel van de openbare orde, de herinvoering van de democratische instellingen, het scheppen van een geest en mentaliteit van dialoog en nationale verzoening en het nemen van passende maatregelen voor de voortzetting van het integratieproces in de Euro-Atlantische gemeenschap.


Abgesehen von diesem die Methodik betreffenden Vorbehalt enthält der Bericht des Beobachtungsnetzes jedoch eine Reihe nützlicher Feststellungen: - innerhalb des KMU-Sektors scheinen verschiedene Probleme, Haltungen und Verhaltensweisen zu bestehen, die jeweils unterschiedliche Maßnahmen für Kleinst-, Klein- und Mittelbetriebe rechtfertigen; - die KMU haben einen positiven Beitrag zur Beschäftigungslage geleistet, da lediglich die kleinsten Betriebe in den Jahren 1991 und 1992, als sowohl die Zahl der mittleren und großen Unternehmen ...[+++]

Ondanks dit methodologisch voorbehoud kan worden gesteld dat het eerste verslag van de Waarnemingspost een aantal bruikbare elementen bevat, namelijk: - een indicatie van het bestaan van allerlei problemen, houdingen en gedrag binnen het MKB, waardoor een gedifferentieerde beleidsmatige aanpak voor micro-, kleine en middelgrote ondernemingen terecht is; - een gedifferentieerde bijdrage van het midden- en kleinbedrijf aan de werkgelegenheid, aangezien netto alleen de microbedrijven in 1991-1992 nieuwe banen hebben kunnen creëren; die jaren werden gekenmerkt door een aanzienlijke vermindering van het aantal middelgrote en grote ondernemi ...[+++]


w