Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bewertung durch die oberste Leitung
Einmaischen
Empfängnisverhütung
Empfängnisverhütung durch den Mann
Empfängnisverhütung durch die Frau
Empfängnisverhütungsmethode
Empfängnisverhütungsmittel
Institutioneller Buyout
Leveraged Buyout
Mahlen der Trauben
Maischen
Management Buyin
Management Buyout
Managementprüfung
Open Web Application Security Project
Sicherheitsbedrohungen durch Web-Applikationen
Sicherheitsbedrohungen durch Web-Apps
UAA
Umweltvergiftung durch Blei
Umweltvergiftung durch Metalle
Umweltvergiftung durch Quecksilber
Umweltvergiftung durch Schwermetalle
Unternehmen für die Ausbildung durch Arbeit
Unternehmensübernahme
Unternehmensübernahme durch leitende Mitarbeiter
Webanwendungs-Sicherheitsbedrohungen

Vertaling van "durch einmaischen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


Einmaischen | Mahlen der Trauben | Maischen

kneuzen | treden




Umweltvergiftung durch Metalle [ Umweltvergiftung durch Blei | Umweltvergiftung durch Quecksilber | Umweltvergiftung durch Schwermetalle ]

verontreiniging door metalen [ verontreiniging door kwikzilver | verontreiniging door lood ]


Unternehmensübernahme [ institutioneller Buyout | Leveraged Buyout | Management Buyin | Management Buyout | Unternehmensübernahme durch alle Angestellten des Unternehmens | Unternehmensübernahme durch leitende Angestellte des Unternehmens | Unternehmensübernahme durch leitende Angestellte eines fremden Unternehmens ]

company buy-out [ bedrijfsovername door de werknemers | Bedrijfsovername door managers | managementbuy-in | managementbuy-out | managers buy-out ]


Bewertung durch die oberste Leitung (nom féminin) | Bewertung durch die Organisationsleitung (nom féminin) | Managementprüfung (nom féminin)

managementtoetsing (nom féminin)


Empfängnisverhütung [ Empfängnisverhütung durch den Mann | Empfängnisverhütung durch die Frau | Empfängnisverhütungsmethode | Empfängnisverhütungsmittel ]

anticonceptie [ anticonceptiemiddel | contraceptief | mannelijk voorbehoedmiddel | voorbehoedmiddel | vrouwelijk voorbehoedmiddel ]


Open Web Application Security Project | Sicherheitsbedrohungen durch Web-Apps | Sicherheitsbedrohungen durch Web-Applikationen | Webanwendungs-Sicherheitsbedrohungen

misbruik van en aanvallen en dreigingen op websites | veiligheidsdreigingen in webtoepassingen wegnemen | veiligheidsdreigingen voor websites | veiligheidsdreigingen voor webtoepassingen


UAA (élément) | Unternehmen für die Ausbildung durch Arbeit (élément)

Bedrijf voor vorming door arbeid (élément)


Unternehmensübernahme durch leitende Mitarbeiter

In-en uitkoop door personeel | Management buy out
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- durch Einmaischen pflanzlicher Stoffe in Ethylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs und/oder Destillate landwirtschaftlichen Ursprungs und/oder Spirituosen im Sinne dieser Verordnung und/oder

- door maceratie van plantaardige stoffen in ethylalcohol uit landbouwproducten en/of distillaten uit landbouwproducten en/of gedistilleerde dranken in de zin van deze verordening en/of


durch Einmaischen oder ähnliche Verarbeitung von Pflanzenmaterialien in Ethylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs und/oder Destillate landwirtschaftlichen Ursprungs und/oder Spirituosen im Sinne dieser Verordnung und/oder

door maceratie of vergelijkbare bewerking van plantaardige materialen in ethylalcohol uit landbouwproducten en/of distillaten uit landbouwproducten, en/of gedistilleerde dranken zoals bedoeld in deze verordening, en/of


durch Einmaischen pflanzlicher Stoffe und/oder

door maceratie van plantaardige stoffen en/of


(a) Geist (mit der Bezeichnung der verwendeten Frucht) ist eine Spirituose, die durch Einmaischen nichtvergorener Beeren, Früchten und/oder von Gemüse, Nüssen oder anderen pflanzlichen Stoffen, wie Kräutern oder Rosenblättern, in Ethylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs und anschließendes Destillieren zu weniger als 86 %vol gewonnen wird.

(a) Geist (voorafgegaan door de naam van de vrucht) is een gedistilleerde drank die wordt verkregen door niet-vergiste bessen, vruchten en/of groenten, noten of andere plantaardige stoffen, zoals kruiden of rozenblaadjes, te macereren in ethylalcohol uit landbouwproducten, welke maceratie wordt gevolgd door distillatie tot minder dan 86% vol.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(a) Geist (mit der Bezeichnung der verwendeten Frucht) ist eine Spirituose, die durch Einmaischen nichtvergorener Beeren wie Himbeeren, Brombeeren oder Heidelbeeren in Ethylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs und anschließendes Destillieren gewonnen wird.

(a) Geist (voorafgegaan door de naam van de vrucht) is een gedistilleerde drank die wordt verkregen door niet-vergiste bessen van een soort zoals frambozen, bramen, blauwe bosbessen, enz. te macereren in ethylalcohol uit landbouwproducten, welke maceratie wordt gevolgd door distillatie.


Durch Einmaischen von Kirschen in Ethylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs gewonnener Likör .

de likeur die is verkregen door maceratie van kersen in ethylalcohol uit landbouwprodukten .


Likör, dessen Aroma überwiegend durch Einmaischen und/oder anschließender Destillation ganzer Walnußkerne ( Juglans regia L .) zustande kommt,

de likeur waarvan de aromatisatie hoofdzakelijk is verkregen door distillatie en/of maceratie van onrijpe walnoten ( Juglans regia L .) en die


3. Die durch Einmaischen ganzer, nicht vergorener Früchte im Sinne der Nummer 2 in Äthylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs und durch anschließendes Destillieren gewonnenen Getränke können als -geist unter Voranstellung des Namens der verwendeten Frucht bezeichnet werden.

3. de gedistilleerde dranken die worden verkregen door aftrekking van de in punt 2 bedoelde hele, niet vergiste vruchten in ethylalcohol uit landbouwprodukten, gevolgd door distillatie, mogen "-geist'', gekoppeld aan de naam van de vrucht, worden genoemd;


Ein alkoholisches Getränk gemäß Artikel 1 Absatz 4 Buchstabe i) Nummer 2 der Verordnung (EWG) Nr. 1576/89 darf als »-brand" unter Voranstellung des Namens der verwendeten Frucht bezeichnet werden, wenn das Etikett die zusätzliche Angabe »durch Einmaischen und Destillieren gewonnen" trägt.

De in artikel 1, lid 4, letter i, punt 2, van Verordening (EEG) nr. 1576/89, bedoelde gedistilleerde drank mag met »eau-de-vie" in combinatie met de naam van de gebruikte vrucht worden aangeduid, wanneer op het etiket wordt vermeld »verkregen door maceratie en distillatie".


- entweder unmittelbar durch Destillieren - mit oder ohne Zusatz von Aromastoffen - aus natürlichen vergorenen Erzeugnissen und/oder durch Einmaischen von pflanzlichen Stoffen und/oder durch Zusatz von Aromastoffen, Zucker oder sonstigen Süßstoffen gemäß Absatz 3 Buchstabe a) und/oder sonstigen landwirtschaftlichen Erzeugnissen in Äthylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs und/oder in Destillaten landwirtschaftlichen Ursprungs und/oder in Brand im Sinne dieser Verordnung

- hetzij rechtstreeks door distillatie van natuurlijke gegiste produkten, al dan niet in aanwezigheid van aroma's, en/of door aftrekking van plantaardige stoffen en/of door toevoeging van aroma's, suikers of andere zoetstoffen genoemd in lid 3, onder a), en/of van andere landbouwprodukten, aan ethylalcohol uit landbouwprodukten, en/of aan distillaat uit landbouwprodukten en/of aan eau-de-vie als gedefinieerd in deze verordening,




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'durch einmaischen' ->

Date index: 2023-04-29
w