Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doch selbst diese geringfügigen erfolge » (Allemand → Néerlandais) :

Hauptgründe für dieses Effizienz- und Produktivitätsgefälle sind der Widerstand der Mitgliedstaaten, genug für die Verwirklichung der Kosteneffizienzziele im ersten Bezugszeitraum des Leistungssystems zu tun, die geringen Erfolge bei der Umsetzung selbst dieser geringfügigen Ziele, ineffiziente Übersicht und Durchsetzung seitens der Aufsichtsbehörden und ein übermäßig hoher Anteil von Verwaltungspersonal in den Flugsicherungsorganisationen.

De belangrijkste redenen voor dit verschil in efficiëntie en productiviteit zijn het feit dat de EU-lidstaten niet bereid zijn om voldoende uitdagende kosteneffectiviteitsdoelstellingen vast te stellen in RP1 van de prestatieregeling, het feit dat zelfs deze bescheiden doelstellingen niet worden gehaald, een ondoeltreffend overzicht en naleving door de toezichthoudende autoriteiten en het buitensporig hoge aandeel ondersteunend personeel bij de dienstverleners.


Ich danke Herrn Ministerpräsident Fischer für die Art und Weise, wie er das souverän zurückgewiesen hat, selbst zum Brüsseler Gipfel gegangen ist und selbst diese Ratspräsidentschaft mit Erfolg zu Ende geführt hat!

Ik dank minister-president Fischer voor de soevereine manier waarop hij hier tegenin is gegaan, naar de top in Brussel is gereisd en dit Raadsvoorzitterschap eigenhandig tot een succesvol einde heeft gebracht.


Ich danke Herrn Ministerpräsident Fischer für die Art und Weise, wie er das souverän zurückgewiesen hat, selbst zum Brüsseler Gipfel gegangen ist und selbst diese Ratspräsidentschaft mit Erfolg zu Ende geführt hat!

Ik dank minister-president Fischer voor de soevereine manier waarop hij hier tegenin is gegaan, naar de top in Brussel is gereisd en dit Raadsvoorzitterschap eigenhandig tot een succesvol einde heeft gebracht.


Im Hinblick auf die zweite, von Griechenland aufgeführte Begründung — die Zahlung des Verkaufspreises sei im der Entscheidung in der Sache C 10/94 nicht als Bedingung genannt gewesen, doch selbst in einem solchen Falle habe die Kommission die Ansicht vertreten, diese Bedingung sei bereits erfüllt worden — rief die Kommission oben in Erinnerung, dass in Richtlinie Nr. 90/684/EWG die Veräußerung der Werft als Bedingung enthalten war sowie auch, aus welchem Grund diese Bedingung gestellt wurde.

Met betrekking tot het tweede argument van Griekenland (namelijk dat in beschikking C 10/94 de betaling van de aankoopprijs niet als voorwaarde is vastgelegd, en dat zelfs als dit wel het geval zou zijn, de Commissie deze voorwaarde al als vervuld beschouwde na bestudering van de overeenkomst van september 1995), heeft de Commissie er al eerder aan herinnerd dat de verkoop van de werf een voorwaarde van Richtlijn 90/684/EEG was.


Doch selbst wenn diese durchweg eingetragen werden, ist diese Zahl sehr klein.

Ook al zouden al die namen worden geregistreerd, dan nog is het totale aantal erg klein.


Irgendwann schienen minimale Fortschritte in Sicht zu sein, die uns natürlich noch lange nicht zufriedengestellt hätten, doch selbst diese geringfügigen Erfolge wurden in den letzten Tagen insofern wieder zunichte gemacht, als die amerikanische Seite nach Artikel 84 des Chicagoer Übereinkommens eine formale Beschwerde bei der ICAO gegen die Europäische Union bezüglich dieser Verordnung, die – ich wiederhole mich – dem Umweltschutz dienen soll, eingelegt hat.

Op een gegeven ogenblik leek zelfs enige vooruitgang mogelijk te zijn, maar ofschoon deze vooruitgang verre van bevredigend was, is de hoop daarop de afgelopen dagen weer vervlogen omdat de Amerikanen bij de ICAO, overeenkomstig artikel 84 van het Verdrag van Chicago, een klacht hebben ingediend tegen de Europese Unie vanwege deze verordening, die nogmaals tot doel heeft het milieu te beschermen.


Doch wir müssen anerkennen, dass der Barcelona-Prozess selbst bisher kein Erfolg ist.

We moeten echter erkennen dat het Proces van Barcelona op zich geen succes is geweest.


Doch selbst diese Vielzahl von Sprachen deckt noch nicht die gesamte linguistische Vielfalt Europas ab, worauf ich oft hingewiesen werde.

Het aantal talen is groot, maar vertegenwoordigt nog niet de gehele taalkundige diversiteit van Europa, een feit waaraan ikzelf regelmatig word herinnerd.


Aus einem Vergleich der Artikel 109 und 111 des angefochtenen Dekrets mit den Artikeln 6, 7 und 12 des königlichen Erlasses Nr. 66 vom 20. Juli 1982 geht zwar hervor, dass der Dekretgeber gewisse Bestimmungen des vorherigen königlichen Erlasses übernommen hat, doch selbst in der Annahme, dass er sich darauf beschränkt hätte, Verordnungsbestimmungen zu koordinieren, hat er sich dennoch diese Bestimmungen angeeignet und können sie also innerhalb der gesetzlichen Frist beim Hof angefochten werden.

Alhoewel uit een vergelijking van de artikelen 109 en 111 van het bestreden decreet met de artikelen 6, 7 en 12 van het koninklijk besluit nr. 66 van 20 juli 1982 blijkt dat de decreetgever sommige bepalingen van het vroegere koninklijk besluit heeft overgenomen, heeft hij, zelfs in de hypothese dat hij zich ertoe zou hebben beperkt reglementaire bepalingen te coördineren, zich niettemin die bepalingen toegeëigend en kunnen zij derhalve voor het Hof worden bestreden binnen de wettelijke termijn.


Wie diese Simulation erfolge, sei nicht angegeben, doch auf dieser Grundlage entscheide der Dekretgeber, dass der Funktionshaushalt pro Schüler im subventionierten Unterricht nicht weniger als 75 Prozent des Funktionshaushaltes im finanzierten Unterricht betragen dürfe.

Hoe die simulatie gebeurt is niet aangegeven, maar op grond daarvan besluit de decreetgever dat het werkingsbudget per leerling in het gesubsidieerd onderwijs niet minder dan 75 pct. mag bedragen van dat in het gefinancierd onderwijs.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'doch selbst diese geringfügigen erfolge' ->

Date index: 2023-10-17
w