Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diese software bereits heute bietet » (Allemand → Néerlandais) :

Bereits heute bietet das Portal europeana.eu Zugang zu über 15 Millionen digitalisierten Büchern, Landkarten, Fotografien, Filmen, Gemälden und Musikstücken, was jedoch nur einen kleinen Teil der Werke ausmacht, die sich im Besitz europäischer Kultureinrichtungen befinden (siehe IP/10/1524).

Momenteel biedt europeana.eu al toegang tot meer dan 15 miljoen gedigitaliseerde boeken, kaarten, foto's, filmfragmenten, schilderijen en muziekclips, maar dit is slechts een fractie van de werken die de culturele instellingen in Europa in hun bezit hebben (zie IP/10/254).


Die SAP-Software, namentlich das hoch entwickelte System zur Verwaltung der Kassenmittel, wird bereits für das amtliche Rechnungsführungssystem der Kommission genutzt, allerdings können die Möglichkeiten, die diese Software bereits heute bietet, noch stärker ausgeschöpft werden.

De SAP-software wordt al gebruikt voor het officiële boekhoudsysteem van de Commissie, met name het geavanceerde kasbeheersysteem.


Weltweit waren die Zölle noch nie so niedrig wie jetzt, und die EU bietet den armen Ländern bereits heute einen sehr vorteilhaften Marktzugang.

De wereldwijde handelstarieven zijn nog nooit zo laag geweest en de arme landen hebben al onder zeer gunstige voorwaarden toegang tot de EU-markt.


Der Umstand, dass diese Anbieter bereits eine Lizenz zum Anbieten der realen Spiele besitzen, bietet eine zusätzliche Garantie für die Korrektheit des Online-Spiels, die Organisation dieses Spiels und den Schutz der Spieler.

Het feit dat deze aanbieders reeds vergund zijn voor de aanbieding van de reële spelen biedt een extra garantie voor de correctheid van het online-spel, de organisatie van dit spel en de bescherming van de speler.


Die Frage, wie diese Instrumente bereits heute zur Bekämpfung bestimmter Formen der Kriminalität, einschließlich des Terrorismus, beitragen können, sollte eingehend und umfassend untersucht werden, bevor beschlossen wird, eine neue Form der systematischen Erfassung und Durchleuchtung aller Passagiere auf Flügen in die EU oder aus der EU einzuführen.

De manier waarop zij reeds kunnen bijdragen tot de bestrijding van specifieke criminaliteitsvormen, met inbegrip van terrorisme, moet grondig en uitvoerig worden onderzocht vooraleer wordt besloten een nieuwe vorm van systematische doorlichting van alle personen die de EU per vliegtuig verlaten of binnenkomen, vast te stellen.


Diese Software, die im Rahmen eines von der EU geförderten und heute erfolgreich abgeschlossenen Forschungsprojekts mit einem Budget von 2,5 Mio. € entwickelt wurde, nutzt eine Simulationstechnologie, die auch bei der computergestützten Bildsynthese im Rahmen der Filmproduktion zum Einsatz kommt.

De software, die het resultaat is van een door de EU-gesteund onderzoeksproject waarmee 2,5 miljoen euro was gemoeid en dat vandaag met succes werd afgerond, past simulatietechnologie toe die ook gebruikt wordt bij computeranimatie (CGI) in films.


Die Ökologisierung der Wirtschaft bietet ein riesiges Potenzial – bereits heute haben rund 21 Millionen Arbeitsplätze mit der Umwelt zu tun, und in dieser Wachstums­branche werden noch viele weitere neue Beschäftigungsmöglichkeiten entstehen.

Vergroening van de economie biedt enorme mogelijkheden: nu al zijn er zo'n 21 miljoen banen in Europa die met het milieu te maken hebben en er dienen zich vele nieuwe kansen voor verdere groei aan in deze sector.


Diese Möglichkeit besteht heute bereits für den Polizeirichter (siehe Artikel 163 des Strafprozessgesetzbuches), aber noch nicht für den Korrektionalrichter » (Parl. Dok., Kammer, 2004-2005, DOC 51-1428/004, S. 17).

Die mogelijkheid bestaat vandaag al voor de politierechter (zie art. 163 van het Wetboek van Strafvordering) maar nog niet voor de correctionele rechter » (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1428/004, p. 17).


4.1.39. Gemäß diesem Vorschlag für eine Verordnung zur Haushaltsordnung werden in dieses Finanzverwaltungsinstrument der Gemeinschaften einige Vorschriften aufgenommen, die bereits in Gemeinschaftsrichtlinien über öffentliche Auftragsvergabe enthalten sind, wodurch die Gemeinschaften an Vorschriften und Verfahren gebunden werden, die (auf Grund von Richtlinien) bereits heute für die Mitgliedstaaten gelten.

4.1.39. In het onderhavige voorstel is ervoor gekozen een aantal regels uit communautaire richtlijnen betreffende overheidsopdrachten over te nemen in dit instrument voor financieel beheer van de Gemeenschappen, waardoor de Gemeenschappen worden gebonden aan regels en procedures die (via richtlijnen) reeds gelden voor de lidstaten.


(4) Hat ein Systemverkäufer beschlossen, an den angebotenen Vertriebsmöglichkeiten oder an den für das Angebot dieser Möglichkeiten eingesetzten Geräten Verbesserungen vorzunehmen, so stellt er allen teilnehmenden Luftfahrtunternehmen, einschließlich den Mutterluftfahrtunternehmen, Informationen hierüber bereit und bietet ihnen diese Verbesserungen gleichermassen zuegig und zu gleichen Bedingungen - vorbehaltlich technischer Sachzwänge, die sich der Kontrolle des Systemverkäufers entziehen - und in einer solchen Weise an, daß bei der ...[+++]

4. Indien de systeemverkoper besloten heeft verbeteringen aan te brengen in de verstrekte distributiefaciliteiten of in de bij de verstrekking van deze faciliteiten gebruikte outillage, stelt hij deze verbeteringen met dezelfde stiptheid en onder dezelfde voorwaarden ter kennis en ter beschikking van alle deelnemende luchtvaartmaatschappijen, ook van moederluchtvaartmaatschappijen, behoudens beperkingen van technische aard waarop hij geen vat heeft, en wel zo dat er voor de toepassing van de nieuwe verbeteringen geen verschil in aanlo ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'diese software bereits heute bietet' ->

Date index: 2022-02-12
w