Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «damit gestern abend verschoben werden » (Allemand → Néerlandais) :

Die Anwendung der Änderung der Frist zwischen Absendung und Veröffentlichung einer Bekanntmachung im Amtsblatt der Europäischen Union muss verschoben werden, damit das Verfahren zur Übersetzung von Bekanntmachungen angepasst werden kann.

Het is noodzakelijk de toepassing van de wijziging van de termijn tussen de verzending en de publicatie van een aankondiging in het Publicatieblad van de Europese Unie uit te stellen om het systeem voor de vertaling van aankondigingen aan te passen.


* Scoreboards: Der Veröffentlichungszeitpunkt der diversen Scoreboards (staatliche Beihilfen, Innovation, Unternehmenspolitikusw.) müsste ggf. verschoben werden, damit sie rechtzeitig für die Umsetzungsbewertung vorliegen.

* Scoreborden: Waar nodig zal het tijdstip van publicatie van de verschillende scoreborden (staatssteun, innovatie, ondernemingenbeleid, enz.) worden aangepast om op tijd materiaal te kunnen leveren voor het uitvoeringsonderzoek.


Damit sich die zuständigen Behörden, der OGAW und die Verwahrstellen auf die neuen Bestimmungen in der vorliegenden Verordnung einstellen können, sodass diese Bestimmungen effizient und effektiv angewendet werden können, sollte das Datum der Anwendung dieser Verordnung auf ein Datum sechs Monate nach ihrem Inkrafttreten verschoben werden.

Teneinde de bevoegde autoriteiten, de icbe's en de bewaarders in staat te stellen zich aan te passen aan de nieuwe bepalingen van deze verordening, zodat deze bepalingen op een doelmatige en doeltreffende manier kunnen worden toegepast, is het dienstig om te bepalen dat deze verordening zes maanden na de datum van inwerkingtreding ervan van toepassing wordt.


Die Anwendung der Änderung der Frist zwischen Absendung und Veröffentlichung einer Bekanntmachung im Amtsblatt der Europäischen Union muss verschoben werden, damit das Verfahren zur Übersetzung von Bekanntmachungen angepasst werden kann.

Het is noodzakelijk de toepassing van de wijziging van de termijn tussen de verzending en de publicatie van een aankondiging in het Publicatieblad van de Europese Unie uit te stellen om het systeem voor de vertaling van aankondigingen aan te passen.


Damit sich die Lieferanten von Stoffen auf die neuen Einstufungs-, Kennzeichnungs- und Verpackungsvorschriften, die mit dieser Verordnung eingeführt werden, einstellen können, sollte eine Übergangszeit vorgesehen und die Anwendung dieser Verordnung verschoben werden.

Er moet een overgangstermijn worden vastgesteld en de toepassing van deze verordening moet worden uitgesteld, om de leveranciers van stoffen de kans te geven zich naar de bij deze verordening ingevoerde nieuwe indelings-, etiketterings- en verpakkingsvoorschriften te schikken.


Damit die Lieferanten von Stoffen die neuen Einstufungs-, Kennzeichnungs- und Verpackungsvorschriften, die mit dieser Verordnung eingeführt werden, übernehmen können, sollte eine Übergangszeit vorgesehen und die Anwendung dieser Verordnung verschoben werden.

Er moet een overgangstermijn worden vastgesteld en de toepassing van deze verordening moet worden uitgesteld, zodat de leveranciers van stoffen zich aan de bij deze verordening ingevoerde nieuwe indelings-, etiketterings- en verpakkingsvoorschriften kunnen aanpassen.


Damit die Marktteilnehmer finanziell und organisatorisch nicht unnötig belastet werden, sollte die obligatorische Verwendung des Gemeinschaftslogos um den Zeitraum verschoben werden, der für die Gestaltung eines neuen Gemeinschaftslogos erforderlich ist.

Om de marktdeelnemers onnodige kosten en nodeloze organisatieproblemen te besparen, dient het verplichte gebruik van het communautaire logo te worden uitgesteld met de tijd die nodig is om het nieuwe communautaire logo te ontwerpen.


Deshalb sollte dieser Termin geändert und auf den 31. Dezember 2009 verschoben werden, damit die Mitgliedstaaten unter Berücksichtigung vorhandener und etwaiger wirtschaftlicher Auswirkungen des Systems die Maßnahmen treffen können, die für seine ordnungsgemäße Anwendung unerlässlich sind.

Derhalve dient deze datum verplaatst te worden naar 31 december 2009 teneinde de lidstaten in staat te stellen de maatregelen te nemen die, rekening houdend met de huidige en mogelijke economische gevolgen van de regeling, voor een adequate uitvoering daarvan nodig zijn.


(4) Da die Erforschung neuer Verfahren zur organoleptischen Prüfung, mit denen die Palette der positiven Attribute für natives Olivenöl erweitert werden könnte, noch nicht abgeschlossen ist, sollte der Beginn der Anwendung von Artikel 5 Buchstabe c) der Verordnung (EG) Nr. 1019/2002 um ein Jahr verschoben werden, damit die mit der Erarbeitung eines neuen, umfassenderen Verfahrens betrauten Stellen genügend Zeit haben, um diese Verfahren ...[+++]

(4) Aangezien het onderzoek naar nieuwe methoden voor organoleptische beoordeling waarmee het aantal positieve kenmerken voor de bij de eerste persing verkregen olijfoliën kan worden uitgebreid, nog steeds aan de gang is en opdat de met de uitwerking van een meer omvattende nieuwe methode belaste instanties voldoende tijd zullen hebben voor de tenuitvoerlegging van dergelijke methoden, dient de datum waarop artikel 5, onder c), van Verordening (EG) nr. 1019/2002 van toepassing wordt, een jaar te worden opgeschoven.


Damit die geeigneten Kontrollen zu bestmöglichen Bedingungen durchgeführt werden, sollten für 1994 alle Termine, welche die Bestimmung der Referenzmengen der jeweiligen Marktbeteiligten für die Anwendung des Zollkontingents im Jahr 1995 betreffen, verschoben werden.

Overwegende dat, met het oog op het beheer van het tariefcontingent in 1995, voor 1994 de uiterste data die gelden in verband met de vaststelling van de referentiehoeveelheden voor de marktdeelnemers, moeten worden verschoven zodat de nodige controles en verificaties zo goed mogelijk kunnen worden uitgevoerd;


w