Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dabei wird vorausgesetzt » (Allemand → Néerlandais) :

Dabei wird vorausgesetzt, dass die Wallonische Regierung zum Zweck hat, die folgenden beiden Ziele durch die Gewährung von ausserordentlichen Beihilfen an die Gemeinden zu erreichen:

Met dien verstande dat de Waalse Regering de twee volgende doelstellingen wil bereiken door uitzonderlijke steun aan de gemeenten toe te kennen :


Wenn umfassende Veränderungen vorgenommen werden und dabei einfach eine noch ausstehende Zustimmung vorausgesetzt wird, können wir sicher sein, dass die Zustimmung als reine Formalität angesehen wird.

Als er vooruitlopend op nog te verkrijgen instemming enorme veranderingen worden doorgevoerd, kunnen we er zeker van zijn dat instemming louter als formaliteit wordt gezien.


Personal, das noch keine Zertifizierung erworben hat, jedoch zu diesem Zweck an einem Ausbildungskurs teilnimmt, sollte, um die für die Prüfung erforderlichen praktischen Kenntnisse zu erwerben, für einen begrenzten Zeitraum Tätigkeiten ausüben dürfen, für die die Zertifizierung erforderlich ist, vorausgesetzt, es wird dabei von zertifiziertem Personal überwacht.

Personeel dat nog niet gecertificeerd is, maar ingeschreven is voor een opleidingscursus voor het behalen van een certificaat, moet voor beperkte tijd toestemming verkrijgen activiteiten te ondernemen waarvoor een dergelijke certificering vereist is om de praktische vaardigheden te verwerven die nodig zijn voor het examen, op voorwaarde dat het onder toezicht staat van gecertificeerd personeel.


b) Der Rat hielt Richtwerte für zweckmäßiger als verbindliche Werte, da den Mitgliedstaaten so eine schrittweise und flexible Einführung der erforderlichen Maßnahmen ermöglicht wird; dabei wurde vorausgesetzt, dass die Regelung nach einer ersten Umsetzungsphase überprüft wird.

b) De Raad acht indicatieve streefcijfers geschikter dan verplichte, omdat de lidstaten met indicatieve streefcijfers de nodige maatregelen geleidelijk en soepel kunnen invoeren, waarbij ervan wordt uitgegaan dat het systeem na de eerste uitvoeringsfase opnieuw zal worden bezien.


Wenn die Mitgliedstaaten darüber hinaus entscheiden sollten, dass sie die Differenz zwischen dem europäischen und dem nationalen Steuersatz zusätzlich erheben wollen, so ist das ihr gutes Recht, vorausgesetzt, dass die Doppelbesteuerung dabei vermieden wird.

Mochten de lidstaten daarnaast willen overgaan op een heffing betreffende het verschil tussen het Europees en nationaal belastingtarief, dan is dat hun goed recht, al moet wel worden voorkomen dat er dubbel belasting wordt betaald.


[222] Dabei handelt es sich um einen Sonderfall, in dem nur der Zeitablauf vorausgesetzt wird, Art. 61 Abs. 5 des portugiesischen Strafgesetzbuchs.

[222] Het betreft hier een speciaal geval waarbij alleen het tijdsverloop in aanmerking wordt genomen


Je mehr von Europa und davon, was Europa für das tägliche Leben tut, gesprochen wird, selbst wenn es dabei ein bißchen Streit gibt, desto besser ist es, vorausgesetzt, es wird sachlich diskutiert.

Hoe meer er over Europa gepraat wordt en over wat Europa in het dagelijks leven betekent, hoe beter, ook al maken we soms een beetje ruzie.


Je mehr von Europa und davon, was Europa für das tägliche Leben tut, gesprochen wird, selbst wenn es dabei ein bißchen Streit gibt, desto besser ist es, vorausgesetzt, es wird sachlich diskutiert.

Hoe meer er over Europa gepraat wordt en over wat Europa in het dagelijks leven betekent, hoe beter, ook al maken we soms een beetje ruzie.


(31) Für eine Übergangszeit sollte den Mitgliedstaaten die Aufrechterhaltung bestehender Stellen erlaubt sein, die in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet zuständig sind, mit Fällen befasst zu werden, in denen das Recht der öffentlichen Weiterverbreitung eines Programms durch Kabel von einem Sendeunternehmen ohne stichhaltigen Grund verweigert oder zu unangemessenen Bedingungen angeboten worden ist. Dabei wird vorausgesetzt, daß das Recht der betreffenden Parteien auf Anhörung durch die Stelle gewährleistet ist und die Existenz der Stelle die betreffenden Parteien nicht daran hindert, den normalen Rechtsweg zu beschreiten.

(31) Overwegende dat de Lid-Staten bestaande organen die op hun grondgebied bevoegd zijn om kennis te nemen van gevallen waarin het recht op doorgifte van een programma via de kabel aan het publiek door een omroeporganisatie op onredelijke gronden is geweigerd of op onredelijke voorwaarden is aangeboden, gedurende een overgangsperiode moeten kunnen handhaven; dat het recht van de betrokken partijen om door het orgaan gehoord te worden, gewaarborgd moet zijn en dat het bestaan van een dergelijk orgaan geen beletsel mag vormen voor de ...[+++]


[222] Dabei handelt es sich um einen Sonderfall, in dem nur der Zeitablauf vorausgesetzt wird, Art. 61 Abs. 5 des portugiesischen Strafgesetzbuchs.

[222] Het betreft hier een speciaal geval waarbij alleen het tijdsverloop in aanmerking wordt genomen




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dabei wird vorausgesetzt' ->

Date index: 2024-09-25
w