Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ansicht generalanwalt maduro war jedoch " (Duits → Nederlands) :

Eine Minderheit von Betreibern war jedoch der Ansicht, das Internet solle überhaupt nicht reguliert werden.

Een minderheid van exploitanten is evenwel van mening dat er helemaal geen regelgeving voor het internet nodig is.


Nach Ansicht von Generalanwalt Maduro war jedoch die Regulierung der Endkundenentgelte durch die Gemeinschaft sowohl zweckmäßig als auch angemessen.

Advocaat-generaal Maduro meent echter dat het gepast en geschikt was dat de Gemeenschap de prijzen zou reguleren.


In der Erwägung, dass der Verfasser der Umweltverträglichkeitsprüfung der Ansicht war, dass die Zweckbestimmungen der betroffenen Gebiete mit der Bodennutzung übereinstimmen und angesichts der biologischen Qualität (Vorhandensein einiger Gruppen von Auenwäldern und von Fragmenten von trockener Heide) und der landschaftsökologischen Interessen, die die betroffenen Gebiet darstellen, relevant sind; dass er jedoch anerkennt, dass wenn auch die Nutzung und Verwendung der Böden im Rahmen der Ausgleichsmaßnahmen in ihrem jetzigen Zustand b ...[+++]

Overwegende dat de auteur van het effectenonderzoek voor het gewestplan geacht heeft dat de gebiedsbestemmingen waarvan sprake overeenstemmen met de grondinneming en relevant zijn ten opzichte van de biologische kwaliteit (aanwezigheid van enkele alluviale bosbestanden en delen van droge heide) en van de ecolandschappelijke belangen die in betrokken locaties aan te treffen zijn; dat hij evenwel erkent dat, hoewel de inneming en het gebruik van de bodems in de compensaties in huidige staat in stand gehouden worden, dit "geen enkele rol zal spelen in de eigenlijke ecologische compensatie"; dat hij bijgevolg pleit voor de aanneming van ee ...[+++]


Dass das Kollegium der Ansicht ist, dass ein neues Autobahnkreuz weder vernünftig noch nötig ist, dies wegen der zahlreichen Autobahnkreuze auf der E411 zwischen Walhain und Rosières; dass die notwendige Zufahrt zur E411 nicht notwendigerweise zum Verzicht auf Agrarflächen führen, und so wenig wie möglich zur Benutzung von Flurbereinigungswegen führen muss, die für einen solchen Verkehr nicht bestimmt sind; dass man leider feststellen muss, dass die Begründung der Variante 3 durch die Umweltverträglichkeitsprüfung auf einer falschen Einschätzung der Gefahr von Fluchtverkehr und des Verkehrs auf den 8 Flurbereinigungswegen, die nicht be ...[+++]

Overwegende dat een nieuw knooppunt noch zinvol noch nodig is, gelet op het groot aantal knooppunten tussen Walhain en Rosières; dat de noodzakelijke rechtstreekse toegang tot de E411 geen bijkomende opoffering van landbouwgronden eist en zich zo weinig mogelijk moet uitbreiden ten koste van de verkavelingswegen die dergelijk vrachtverkeer niet kunnen opvangen; dat vastgesteld moet worden dat de rechtvaardiging van de variante 3 in het effectonderzoek gegrond is op een verkeerde bevatting van het gevaar voor sluipverkeer en van de kruisingen van 8 verkavelingswegen die niet in aanmerking genomen werden bij die beoordeling; dat het gem ...[+++]


ABN Amro war jedoch der Ansicht dass der Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union es der Kommission untersage, einen Beschluss zu erlassen, der auf den öffentlichen oder privaten Charakter des Eigentums an einem Unternehmen abstelle.

ABN Amro betoogde evenwel dat het VWEU de Commissie verbiedt om een besluit te nemen dat gebaseerd is op de eigendomstoestand (publiek eigendom, dan wel particulier eigendom) van een onderneming.


Man war jedoch der Ansicht, dass in dem Übereinkommen eine Reihe wichtigen Fragen, unter anderem Art und Ausmaß der Haftung der Beförderer und Mindestversicherungsanforderungen, unzureichend geregelt waren.

Men vond echter dat een aantal belangrijke punten in het verdrag onvoldoende geregeld waren, zoals de aard en de omvang van de aansprakelijkheid van de vervoerder en de minimumvereisten inzake verzekering.


Zunächst legt Generalanwalt Miguel Poiares Maduro dar, dass die Gemeinschaft seiner Ansicht nach berechtigt war, die Verordnung auf der Grundlage des Art. 95 EG zu erlassen.

In de eerste plaats bevestigt advocaat-generaal Miguel Poiares Maduro dat de Gemeenschap volgens hem bevoegd was om de verordening op basis van artikel 95 EG vast te stellen.


Generalanwalt Poiares Maduro ist jedoch der Ansicht, dass diese teilweise Nichtigerklärung nicht die bereits aufgrund der bekannt gemachten Ausschreibung erfolgte Ernennung in Frage stellen könne.

De advocaat-generaal is wel van mening dat deze gedeeltelijke nietigverklaring niet dient te leiden tot het terugdraaien van de benoeming die op basis van de gepubliceerde oproep reeds heeft plaatsgevonden


Was jedoch die grundlegendsten Reformen angeht, so war nach Ansicht der Mitgliedstaaten ein Tätigwerden auf europäischer Ebene noch verfrüht.

Wat de meest wezenlijke hervormingen betreft achtten de lidstaten maatregelen op Europees vlak echter prematuur.


Sie war jedoch der Ansicht, daß diese Ausweitung eines der Grundprinzipien der Strukturfondsinterventionen - die Konzentration - nicht in Frage stellen dürfe.

Zij had daarbij echter aangetekend dat deze uitbreiding niet ten koste mocht gaan van een van de grondbeginselen van de bijstandsverlening van de Structuurfondsen : de concentratie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ansicht generalanwalt maduro war jedoch' ->

Date index: 2022-11-24
w