Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "allem unserer berichterstatterin " (Duits → Nederlands) :

– (DE) Herr Präsident! Herzlichen Dank vor allem an unsere Berichterstatterin.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, in de eerste plaats wil ik onze rapporteur hartelijk danken.


Natürlich ist dies vor allem – und das sollte betont werden – unserer Berichterstatterin zu verdanken.

Natuurlijk danken we dit in de allereerste plaats – dat moet nog maar eens duidelijk gezegd worden – aan onze rapporteur en aan de inspanningen die geleverd zijn om de tegenstellingen die er aanvankelijk waren, te overbruggen.


– (FR) Herr Präsident, ich möchte vor allem unserer Berichterstatterin für diesen ausgezeichneten Bericht danken, den ich voll und ganz unterstützen möchte.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, allereerst zou ik graag onze rapporteur willen bedanken voor dit uitmuntende verslag, dat mijn volledige steun verdient.


Jacques Barrot, Vizepräsident der Kommission (FR) Frau Präsidentin, Herr Minister, Frau Berichterstatterin, meine Damen und Herren! Wenn wir heute kurz davor stehen, in zweiter Lesung mit dem Rat eine Einigung über einen so sensiblen Vorschlag zu erzielen, so haben wir das vor allem der ausgezeichneten Arbeit und – wenn ich so sagen darf – der Beharrlichkeit unserer Berichterstatterin, Frau Wortmann-Kool, zu verdanken.

Jacques Barrot, vice-voorzitter van de Commissie (FR) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de minister, mevrouw Wortmann-Kool, dames en heren afgevaardigden, dat wij vandaag op het punt staan tot een akkoord in tweede lezing met de Raad te komen over een dermate gevoelig voorstel, is in de eerste plaats te danken aan het uitmuntende werk en het doorzettingsvermogen van uw rapporteur.


Sind die Kommission und unsere Berichterstatterin nicht der Ansicht, daß die Anzahl der Texte reduziert und vor allem die Texte geändert werden sollten, die ganz eindeutig zu politischen, juristischen und praktischen Probleme führen, welche zum Zeitpunkt ihrer Ausarbeitung nicht mit der gleichen Deutlichkeit oder Schärfe absehbar waren, oder ziehen sie es vor, unseren Mitgliedstaaten weiterhin Strafen aufzuerlegen, und somit unsere Mitbürger zu den eigentlichen Opfern zu machen?

Lijkt het de Commissie en de rapporteur niet beter het aantal teksten te verminderen, en vooral die teksten te wijzigen, die duidelijk belangrijke politieke, juridische en praktische problemen oproepen, terwijl men hiervan bij de opstelling van de teksten géén duidelijk beeld heeft, of gaan ze liever door met het bestraffen van onze lidstaten, waardoor onze medeburgers pas echt slachtoffer worden?




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'allem unserer berichterstatterin' ->

Date index: 2025-01-18
w