Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autarkie
Missbrauch der Machtbefugnis
Missbrauch von Insiderinformationen
Missbrauch von Rechten an geistigem Eigentum
RECHAR
Sexueller Missbrauch
Wirtschaftliche Abhängigkeit
Wirtschaftliche Disparität
Wirtschaftliche Eigenständigkeit
Wirtschaftliche Lebensfähigkeit
Wirtschaftliche Rentabilität
Wirtschaftliche Tragfähigkeit
Wirtschaftliche Umstellung der Kohlereviere
Wirtschaftliche Unabhängigkeit
Wirtschaftliche Zusammenarbeit
Wirtschaftliches Missverhältnis
Wirtschaftliches Ungleichgewicht

Traduction de « missbrauch wirtschaftlicher » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
wirtschaftliche Unabhängigkeit [ Autarkie | wirtschaftliche Abhängigkeit | wirtschaftliche Eigenständigkeit ]

economische onafhankelijkheid [ economische afhankelijkheid | economische autonomie ]


wirtschaftliche Disparität [ wirtschaftliches Missverhältnis | wirtschaftliches Ungleichgewicht ]

economische ongelijkheid [ economisch onevenwicht | gebrek aan economisch evenwicht ]


wirtschaftliche Lebensfähigkeit | wirtschaftliche Rentabilität | wirtschaftliche Tragfähigkeit

economische levensvatbaarheid


wirtschaftliche Zusammenarbeit

economische samenwerking


Gemeinschaftsinitiative für die wirtschaftliche Umstellung der Kohlereviere | wirtschaftliche Umstellung der Kohlereviere | RECHAR [Abbr.]

initiatief van de Gemeenschap betreffende de economische omschakeling van steenkoolwinningsgebieden | RECHAR [Abbr.]


Wirtschaftliche Bestandsgrößen/Wirtschaftliche Werte

economische activa






Missbrauch von Insiderinformationen

misbruik van voorkennis


Missbrauch von Rechten an geistigem Eigentum

misbruik van de intellectuele eigendomsrechten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Das legitime Ziel, Missbräuche bei dem Abholen von Nicht-Haushaltsabfällen abzustellen, kann es nicht rechtfertigen, dass eine öffentliche Instanz wie die Agentur die bemängelte Aufgabe der Aufsicht und Kontrolle erhält, um einen Beitrag in einem Sektor einzutreiben, in dem sie selbst wirtschaftlich tätig ist.

De legitieme doelstelling om misbruiken te verhelpen bij het ophalen van niet-huishoudelijk afval kan niet verantwoorden dat een overheidsinstantie zoals het Agentschap de bekritiseerde taak van toezicht en controle krijgt teneinde een bijdrage te innen in een sector waarbinnen het zelf economisch actief is.


AC. in der Erwägung, dass die jüngste Wirtschaftskrise die Probleme der Medientitel noch verschärft hat, und die Medienlandschaft infolge der zunehmenden Prekarität der Rolle der Journalisten empfänglicher für wirtschaftlichen oder politischen Druck und auch an sich fragiler geworden ist; in der Erwägung, dass diese Entwicklungen sich speziell auf die journalistischen Genres ausgewirkt haben, die kostenaufwendiger sind oder zeitintensiver, zum Beispiel auf den investigativen Journalismus, auf Reportagen und auf die Entsendung internationaler und europäischer Korrespondenten; in der Erwägung, dass diese Formen des Journalismus unerlässlich sind, um die Mitverantwortung und die Rechenschaftspflicht der öffentlichen und politischen Behörden sicherzuste ...[+++]

AC. overwegende dat de recente economische crisis de problemen waar media mee kampen heeft verergerd en het medialandschap, als gevolg van de steeds precairdere rol van journalisten, kwetsbaarder heeft gemaakt voor economische en politieke druk, alsook brozer in zijn geheel; overwegende dat deze fenomenen bepaalde consequenties hebben gehad voor de journalistieke genres die duurder of tijdrovender zijn, zoals onderzoeksjournalistiek, reportages en de stationering van internationale en Europese correspondenten; overwegende dat deze vormen van journalistiek van essentieel belang zijn om te waarborgen dat overheids- en politieke instanties verantwoording en rekenschap afleggen, het misbruik ...[+++]


AC. in der Erwägung, dass die jüngste Wirtschaftskrise die Probleme der Medientitel noch verschärft hat, und die Medienlandschaft infolge der zunehmenden Prekarität der Rolle der Journalisten empfänglicher für wirtschaftlichen oder politischen Druck und auch an sich fragiler geworden ist; in der Erwägung, dass diese Entwicklungen sich speziell auf die journalistischen Genres ausgewirkt haben, die kostenaufwendiger sind oder zeitintensiver, zum Beispiel auf den investigativen Journalismus, auf Reportagen und auf die Entsendung internationaler und europäischer Korrespondenten; in der Erwägung, dass diese Formen des Journalismus unerlässlich sind, um die Mitverantwortung und die Rechenschaftspflicht der öffentlichen und politischen Behörden sicherzuste ...[+++]

A quater. overwegende dat de recente economische crisis de problemen waar media mee kampen heeft verergerd en het medialandschap, als gevolg van de steeds precairdere rol van journalisten, kwetsbaarder heeft gemaakt voor economische en politieke druk, alsook brozer in zijn geheel; overwegende dat deze fenomenen bepaalde consequenties hebben gehad voor de journalistieke genres die duurder of tijdrovender zijn, zoals onderzoeksjournalistiek, reportages en de stationering van internationale en Europese correspondenten; overwegende dat deze vormen van journalistiek van essentieel belang zijn om te waarborgen dat overheids- en politieke instanties verantwoording en rekenschap afleggen, het misbruik ...[+++]


– Wettbewerb: Ermöglichung der Vollendung des Binnenmarkts auf der Grundlage der Regeln der sozialen Marktwirtschaft, gestützt von einem Recht, den Wettbewerb zu nutzen, bei dem es sich um ein wesentliches demokratisches Recht handelt, das dazu dient, den Missbrauch wirtschaftlicher Macht einzudämmen und nicht nur die Befugnisse der öffentlichen Behörden zu begrenzen,

– mededinging: het mogelijk maken van de voltooiing van de interne markt op basis van regels van de sociale markteconomie, ondersteund door het recht op mededinging, wat een essentieel democratisch recht is, bedoeld om misbruik van economische macht in te tomen en niet alleen om de macht van de overheid te beperken;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wettbewerb: Ermöglichung der Vollendung des Binnenmarkts auf der Grundlage der Regeln der sozialen Marktwirtschaft, gestützt von einem Recht, den Wettbewerb zu nutzen, bei dem es sich um ein wesentliches demokratisches Recht handelt, das dazu dient, den Missbrauch wirtschaftlicher Macht einzudämmen und nicht nur die Befugnisse der öffentlichen Behörden zu begrenzen,

mededinging: het mogelijk maken van de voltooiing van de interne markt op basis van regels van de sociale markteconomie, ondersteund door het recht op mededinging, wat een essentieel democratisch recht is, bedoeld om misbruik van economische macht in te tomen en niet alleen om de macht van de overheid te beperken;


Q. in der Erwägung, dass ein breites Spektrum von Rechten des Kindes - einschließlich bürgerliche Rechte und Freiheiten, Recht auf Schutz vor Missbrauch, wirtschaftlicher und sexueller Ausbeutung und Gewalt - inzwischen weitgehend anerkannt sind und in dem Aktionsplan der Sondersitzung ihren Niederschlag finden müssen,

Q. overwegende dat een groot aantal rechten van het kind - o.a. burgerrechten en -vrijheden, het recht op bescherming tegen misbruik, economische en seksuele uitbuiting en geweld - algemeen erkend zijn en moeten doorklinken in het actieprogramma van de Bijzondere Bijeenkomst,


Im Juli 2000 erließ der portugiesische Wettbewerbsrat eine Entscheidung wegen wettbewerbswidrigen Verhaltens von Unicer und Centralcer bei den Alleinvertriebsverträgen mit Großhändlern wegen Missbrauchs wirtschaftlicher Abhängigkeit und Preisfestsetzung im Einzelhandel.

In juli 2000 hebben de Portugese mededingingsautoriteiten een beschikking gegeven waarbij zowel Unicer als Centralcer veroordeeld werden wegens hun concurrentieverstorende gedragingen op het gebied van exclusieveafnameovereenkomsten met groothandelaars, met name misbruik van economische afhankelijkheid en afspraken over detailhandelsprijzen.


(19) Übermäßige wirtschaftliche Härten für Betreiber aus Entwicklungsländern sollten dadurch vermieden werden, dass, wenn angebracht, Ausnahmen gewährt werden dürfen, wobei durch eine solche Bestimmung Missbrauch verhindert werden muss.

(19) Om te vermijden dat exploitanten uit ontwikkelingslanden onder een te zware economische druk komen te staan, dient de mogelijkheid te worden geboden deze waar nodig vrijstellingen te verlenen, zij het met de nodige waarborgen om misbruik te voorkomen.


Wie jeder wirtschaftliche Wandlungsprozess stellt uns der Prozess der finanziellen Globalisierung vor neue Herausforderungen, und er kann neue Gefahren erwachsen lassen, insbesondere hinsichtlich der Sensibilität von Volkswirtschaften gegenüber äußeren Entwicklungen und der Möglichkeit des Missbrauchs der Finanzsysteme.

Tegelijk is het proces van financiële globalisering, zoals elk proces van economische omschakeling, een uitdaging en kan het meer risico meebrengen, met name wat betreft de kwetsbaarheid van nationale economieën voor externe ontwikkelingen en mogelijk misbruiken van het financiële stelsel.


Das zweite wirtschaftliche Anpassungsprogramm ist so konzipiert, dass es die sozial Schwachen schützt; indem es sicherstellt, dass die Rentenkürzungen gezielt erfolgen und die Bezieher von Niedrigstrenten ausgespart bleiben, indem gegen den Missbrauch von Sozialleistungen vorgegangen wird, durch Senkung der Kosten im Gesundheitswesen, ohne die Versorgung zu gefährden, und durch eine gerechteres Steuersystem.

De opzet van het tweede economische aanpassingsprogramma is van dien aard dat kwetsbare bevolkingsgroepen worden beschermd, bijvoorbeeld door ervoor te zorgen dat ingrepen in pensioenen doelgericht zijn en de personen met de laagste pensioenen worden beschermd, door fraude op het gebied van sociale uitkeringen te bestrijden, door de kosten van de gezondheidszorg te verlagen zonder de kwaliteit van de zorg in gevaar te brengen en door het belastingstelsel rechtvaardiger te maken.


w