Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « italienischen regierung beantragt wurde » (Allemand → Néerlandais) :

„Triton“ ist eine von Frontex koordinierte gemeinsame Operation, die von der italienischen Regierung beantragt wurde. Sie ist am 1. November 2014 im zentralen Mittelmeerraum angelaufen, um Italien zu unterstützen.

Triton is een door Frontex gecoördineerde gezamenlijke operatie die er kwam op verzoek van de Italiaanse autoriteiten. De operatie ging op 1 november 2014 van start in het centrale Middellandse Zeegebied om Italië ondersteuning te bieden.


Die Flämische Regierung beantragt die Nichtigerklärung von Artikel 1 Nr. 5, Artikel 1 Nr. 8, Artikel 4 Absatz 1 erster Satz, Artikel 4 Absatz 3 erster Satz und Artikel 5 erster Satz des Konsulargesetzbuches, das durch das Gesetz vom 21. Dezember 2013 zur Einführung des Konsulargesetzbuches angenommen wurde.

De Vlaamse Regering vordert de vernietiging van artikel 1, 5°, artikel 1, 8°, artikel 4, eerste lid, eerste zin, artikel 4, derde lid, eerste zin, en artikel 5, eerste zin, van het Consulair Wetboek, dat is aangenomen bij de wet van 21 december 2013 houdende het Consulair Wetboek.


In der Erwägung, dass der Präfekt des " Nord-Pas-de-Calais" , um dessen Stellungnahme über den gesamten Entwurf zur Revision des Sektorenplans in Anwendung von Artikel 4, Absatz 2 des Gesetzbuches gefragt wurde, sich in einem Gutachten vom 24. August 2010 nicht über diese Punkte geäussert hat; dass die Flämische Regierung, deren Stellungnahme ebenfalls in Anwendung von Artikel 4, Absatz 2 beantragt wurde, in ihrem Schreiben vom 1. ...[+++]

Overwegende dat de prefect van de « Nord-Pas-de-Calais » geraadpleegd over het geheel van het ontwerp van herziening van het gewestplan overeenkomstig artikel 4, tweede lid, van het Wetboek zich over deze elementen in zijn advies van 24 augustus 2010 niet heeft uitgesproken; dat de Vlaamse Regering waarvan het advies ook overeenkomstig artikel 4, tweede lid, is aangevraagd, in zijn brief van 1 oktober 2010 ook geen bijzondere aanmerking heeft gemaakt over de elementen waarop het besluit dat het voorwerp uitmaakt van de milieuverklari ...[+++]


Die Flämische Regierung, deren Stellungnahme ebenfalls in Anwendung von Artikel 4, Absatz 2 beantragt wurde, hat in ihrem Schreiben vom 1. Oktober 2010 auch keine besondere Bemerkung über die Elemente geäussert, die den Gegenstand des Erlasses bilden, auf den sich die vorliegende Umwelterklärung bezieht.

De Vlaamse Regering, waarvan het advies eveneens overeenkomstig artikel 4, tweede lid, is verzocht, heeft in haar schrijven van 1 oktober 2010, geen bijzondere opmerking gemaakt over de elementen waarop het besluit, dat het voorwerp uitmaakt van deze milieuverklaring, betrekking heeft.


In der Frage der zeitlichen Beschränkung stimmt Generalanwältin Stix-Hackl Generalanwalt Jacobs darin zu, dass nach der unstreitigen Beweislage vor dem Gerichtshof, insbesondere in Anbetracht dessen, dass die Kommission Italien versichert habe, dass die IRAP mit dem Gemeinschaftsrecht vereinbar sein würde, und dass sich die Rückforderungen nach Schätzungen der italienischen Regierung auf 120 Milliarden Euro belaufen könnten, eine zeitliche Beschränkung der Wirkungen des Urteils gerechtfertigt sei.

Aangaande de beperking van de werking in de tijd is advocaat-generaal Stix-Hackl het met advocaat-generaal Jacobs eens dat op grond van de onbetwiste bewijzen die aan het Hof zijn voorgelegd, met name het feit dat de Commissie Italië had verzekerd dat de IRAP verenigbaar is met het gemeenschapsrecht en dat de Italiaanse regering het terug te betalen bedrag op 120 miljard euro raamt, een beperking van de werking van het arrest in de tijd gerechtvaardigd is.


Die Flämische Regierung beantragt die Nichtigerklärung des Gesetzes vom 7. Mai 2004 über Experimente am Menschen, insofern es sich auf die wissenschaftliche Forschung in den zum Zuständigkeitsbereich der Gemeinschaften oder der Regionen gehörenden Angelegenheiten beziehen würde.

De Vlaamse Regering vordert de vernietiging van de wet van 7 mei 2004 inzake experimenten op de menselijke persoon, in zoverre de vermelde wet betrekking heeft op het wetenschappelijk onderzoek in de aangelegenheden die tot de bevoegdheid van de gemeenschappen of de gewesten behoren.


Was den Programmplanungszeitraum 1994-1999 anbelangt, so lassen die neuesten finanziellen Angaben, die der Kommission von der italienischen Regierung übermittelt wurden, erkennen, dass der Rückstand bei der Durchführung der Strukturfonds in Italien außer bei den Gemeinschaftsinitiativen größtenteils aufgeholt wurde. So haben die die Programme verwaltenden Behörden alle verfügbaren Mittel fristgemäß, d.h. bis zum 31.12.1999, gebunden.

Volgens de meest recente financiële gegevens die de Italiaans regering aan de Commissie heeft verstrekt, is de achterstand bij de tenuitvoerlegging van de Structuurfondsen in Italië bij de programmering voor de periode 1994-1999 ruimschoots ingelopen, behalve wat betreft de communautaire initiatieven: het geheel van de ter beschikking staande fondsen is door de beheersautoriteiten van de programma's voor de uiterste datum van 31 december 1999 vastgelegd. Toch moet gezorgd worden ...[+++]


- Beihilfe NN 9/95, Italien - Sektor: Stahl (EGKS-fremd) - Italien Nach Eingang einer förmlichen Beschwerde hat die Kommission die italienische Regierung um Auskünfte zu etwaigen Zuwendungen an das Unternehmen Breda Fucine Meridionali (BFM) gebeten. BFM ist eine mehrheitlich von der Finanziaria Ernesto Breda kontrollierte Tochtergesellschaft; die Finanziaria Ernesto Breda befindet sich wiederum im Besitz der Staatsholding EFIM, die im Juli 1992 von der italienischen Regierung abgewickelt wurde ...[+++]

- Staatssteun NN9/95, Italië - Sector: Staal (exclusief EGKS) - Italië Naar aanleiding van een formele klacht heeft de Commissie de Italiaanse autoriteiten om inlichtingen verzocht over de overheidsmaatregelen die zouden zijn genomen ten gunste van de onderneming Breda Fucine Meridionali (BFM). BFM is een dochteronderneming die in meerderheid gecontroleerd wordt door de Finanziaria Ernesto Breda, die zelf weer in handen is van de overheidsholding EFIM, die begin 1992 door de Italiaanse regering in liquidatie was gebracht.


- Staatliche Beihilfe - NN 8/92 - Umweltschutzmaßnahmen - Gesetz Nr. 7/91 der Provinz Trient - Italien - Genehmigung Die Kommission erhebt keine Einwände gegen eine Beihilferegelung, die von der italienischen Regierung mitgeteilt wurde und das Gesetz Nr. 7/91 der Provinzbehörden von Trient betrifft.

- Steunmaatregelen van de Staten - NN 8/92 - Maatregelen voor de bescherming van het milieu - provinciale wet 7/91 van Trento - Italië - Goedkeuring De Commissie heeft geen bezwaar gemaakt tegen een door de Italiaanse Regering aangemelde steunregeling betreffende de door de provinciale autoriteiten van Trento vastgestelde Proviciale Wet 7/91.


Staatliche Beihilfe NN 49/94 Italien Die Kommission beschloß heute die Einleitung eines Verfahrens nach Artikel 93.2 des EG-Vertrages wegen einer Beihilferegelung, die von der italienischen Regierung eingeführt wurde.

Staatssteun NN 49/94 Italië De Commissie heeft heden besloten de procedure van artikel 93, lid 2, van het EG-Verdrag in te leiden met betrekking tot een door de Italiaanse regering aangemelde steunregeling.


w