Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " gedanke dahinter " (Duits → Nederlands) :

Der Gedanke dahinter ist, anschließend durch Zusammenlegung der UGPRL-Datenbank und der Datenbank zum EU-Verbraucherrecht[28] eine neue Verbraucherrechtsdatenbank zu schaffen. Die Kommissionsdienststellen prüfen derzeit die verfügbaren Optionen für eine wirksame Verbindung zwischen der UGPRL-Datenbank und dem E-Justiz-Portal[29].

Het is de bedoeling uiteindelijk een nieuwe database consumentenrecht te creëren door de database oneerlijke handelspraktijken en de database EU Consumer Law Compendium[28] samen te smelten. De diensten van de Commissie gaan momenteel de mogelijke opties na om de database oneerlijke handelspraktijken en het e‑justiceportaal[29] op een doeltreffende manier aan elkaar te koppelen.


Dahinter steht der Gedanke, dass Unternehmen langfristigen Erwägungen mehr Bedeutung beimessen, wenn sich die Anleger stärker einbringen und bei ihrem Engagement mehr auf langfristige Aspekte setzen.

Zij meent dat bedrijven langetermijnkwesties als een grotere prioriteit zullen beschouwen wanneer hun beleggers betrokkener zijn en hierbij op langere termijn denken.


Der Aktionsplan zeichnet den Weg zur effektiven Besteuerung in der EU vor. Dahinter steht der Gedanke, dass Unternehmen ihre Steuern dort zahlen müssen, wo sie ihren Gewinn erwirtschaften.

Het actieplan geeft de richting aan om tot een doeltreffende belastheffing in de EU te komen: ondernemingen moeten een faire bijdrage in de belastingen leveren in het land waar zij hun winst genereren.


Der Gedanke dahinter lautet, das Wissen durch Forschung, Verbreitung und den Technologietransfer zu erweitern.

De bedoeling is om via onderzoek, verspreiding en overdracht van technologieën de kennis te bevorderen.


Der Gedanke dahinter lautet natürlich bei der gesamtwirtschaftlichen Konvergenz und der Haushaltskonsolidierung voranzukommen, aber ich möchte Sie daran erinnern, dass der Pakt, der uns in Haushaltsangelegenheiten zusammenschweißt, ein Stabilitäts- und Wachstumspakt ist, und dass die in Europa geführte Debatte über Wachstum, Beschäftigung und die Sozial- und Umweltstrategien auch nicht übersehen wird.

Het idee is uiteraard om te komen tot macro-economische convergentie en begrotingsconsolidatie, maar ik wil u erop wijzen dat het pact dat ons in begrotingszaken bindt een stabiliteits- en groeipact is, en dat we evenmin het debat over groei, werkgelegenheid en het in Europa te voeren sociaal en milieubeleid over het hoofd zullen zien.


Wie ich bereits gesagt habe, der Gedanke dahinter ist der, dass wir das menschliche Potenzial nutzen wollen, das in den Menschen vorhanden ist, die normalerweise nicht in der Lage wären, ihr Potenzial auf diese unternehmerische Weise zu nutzen.

Zoals ik al zei, gaat het er hier om het in de mensen aanwezige kapitaal te ontsluiten, het menselijk kapitaal in personen die er onder andere omstandigheden geen normaal gebruik van zouden hebben kunnen maken.


Der Gedanke dahinter ist, anschließend durch Zusammenlegung der UGPRL-Datenbank und der Datenbank zum EU-Verbraucherrecht[28] eine neue Verbraucherrechtsdatenbank zu schaffen. Die Kommissionsdienststellen prüfen derzeit die verfügbaren Optionen für eine wirksame Verbindung zwischen der UGPRL-Datenbank und dem E-Justiz-Portal[29].

Het is de bedoeling uiteindelijk een nieuwe database consumentenrecht te creëren door de database oneerlijke handelspraktijken en de database EU Consumer Law Compendium[28] samen te smelten. De diensten van de Commissie gaan momenteel de mogelijke opties na om de database oneerlijke handelspraktijken en het e‑justiceportaal[29] op een doeltreffende manier aan elkaar te koppelen.


In vielen Mitgliedstaaten wie Deutschland, dem Vereinigten Königreich und Frankreich sind ähnliche Rechtvorschriften bereits in Kraft. Dahinter steht der Gedanke, solche Rechtsvorschriften auch in anderen Ländern einzuführen.

Diverse lidstaten, zoals Duitsland, het Verenigd Koninkrijk en Frankrijk beschikken al over dergelijke wetgeving, en het is de bedoeling deze praktijk ook tot andere lidstaten uit te breiden.


Am 12. Juli 2000 legte die Kommission einen Vorschlag für eine Richtlinie über einen neuen Rechtsrahmen für elektronische Kommunikationsnetze und -dienste vor. Dahinter stand unter anderem der Gedanke, für Kohärenz zwischen den sektorspezifischen Wettbewerbsregeln und den Bestimmungen des EG-Vertrages zu sorgen.

Op 12 juli 2000 stelde de Commissie een richtlijn voor inzake een nieuw regelgevingskader voor elektronische-communicatiediensten en -netwerken die onder meer erop gericht is de samenhang tussen de sectorspecifieke voorschriften en de mededingingsregels van het EG-Verdrag veilig te stellen.


Der Gedanke dahinter war doch, daß die verschiedenen Mitgliedstaaten und Regionen unterschiedliche Ansätze und Strategien in diesem Bereich wählen würden und daß das Gemeinschaftsrecht sie nicht an ein vorgegebenes Modell binden wollte.

Naar mijn begrip ging het erom dat de verschillende Lid- Staten en regio's uiteenlopende wijzen van aanpak en strategieën op dit gebied hebben, en dat het Gemeenschapsrecht hun niet één bepaald model wilde opleggen.




Anderen hebben gezocht naar : der gedanke dahinter     steht der gedanke     dahinter     vor dahinter     kraft dahinter     anderem der gedanke      gedanke dahinter     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' gedanke dahinter' ->

Date index: 2021-08-03
w