Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Deze

Vertaling van "zouden wij bijgevolg " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
vraagstukken die tot onderlinge geschillen aanleiding zouden kunnen geven

les questions qui pourraient entraîner des différends


Overeenkomstig de artikelen 1 en 2 van Protocol nr. 22 betreffende de positie van Denemarken, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, neemt Denemarken niet deel aan de vaststelling van deze/dit [...]; deze/dit [...] is bijgevolg niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat.

Conformément aux articles 1er et 2 du protocole n° 22 sur la position du Danemark annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, le Danemark ne participe pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son application.


Deze (Dit) [...] vormt een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis waaraan het Verenigd Koninkrijk niet deelneemt, overeenkomstig Besluit 2000/365/EG van de Raad van 29 mei 2000 betreffende het verzoek van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord Ierland deel te mogen nemen aan enkele van de bepalingen van het Schengenacquis*. Het Verenigd Koninkrijk neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...] en deze (dit) is bijgevolg niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat.

Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles le Royaume-Uni ne participe pas, conformément à la décision 2000/365/CE du Conseil du 29 mai 2000 relative à la demande du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; le Royaume-Uni ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son application.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Indien wij andere landen zouden willen helpen om hun plutoniumoverschotten te verwijderen, (b.v. Duitsland), zouden wij bijgevolg technisch daartoe in staat zijn.

Par conséquent, si nous voulions aider d'autres pays à éliminer leurs excédents de plutonium (cf. l'Allemagne), nous serions techniquement en mesure de le faire.


Indien wij andere landen zouden willen helpen om hun plutoniumoverschotten te verwijderen, (b.v. Duitsland), zouden wij bijgevolg technisch daartoe in staat zijn.

Par conséquent, si nous voulions aider d'autres pays à éliminer leurs excédents de plutonium (cf. l'Allemagne), nous serions techniquement en mesure de le faire.


De bevoegdheden en taken van de nationale organen voor gendergelijkheid zouden zich bijgevolg ook moeten uitstrekken tot loondiscriminatie op grond van geslacht, met inbegrip van transparantieverplichtingen.

Il convient par conséquent que les prérogatives et mandats des organismes en charge de l’égalité entre les femmes et les hommes soient tels qu’ils couvrent les discriminations salariales entre les femmes et les hommes, y compris d’éventuelles obligations en matière de transparence.


– (PL) Mevrouw de Voorzitter, we leven in een tijdperk dat in het teken staat van bliksemsnelle technologische vooruitgang op wereldniveau en van de grote veranderingen die deze vooruitgang met zich meebrengt. We zouden er bijgevolg op moeten toezien dat deze veranderingen ten goede komen aan de culturele en economische ontwikkeling van Europa als geheel en van de afzonderlijke landen.

- (PL) Madame la Présidente, à une époque caractérisée par des progrès technologiques rapides à l’échelle mondiale et considérant les changements qu’ils entraînent, il nous incombe de garantir que ceux-ci favorisent le développement culturel et économique de l’ensemble de l’Europe et celui de chaque nation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (PL) Mevrouw de Voorzitter, we leven in een tijdperk dat in het teken staat van bliksemsnelle technologische vooruitgang op wereldniveau en van de grote veranderingen die deze vooruitgang met zich meebrengt. We zouden er bijgevolg op moeten toezien dat deze veranderingen ten goede komen aan de culturele en economische ontwikkeling van Europa als geheel en van de afzonderlijke landen.

- (PL) Madame la Présidente, à une époque caractérisée par des progrès technologiques rapides à l’échelle mondiale et considérant les changements qu’ils entraînent, il nous incombe de garantir que ceux-ci favorisent le développement culturel et économique de l’ensemble de l’Europe et celui de chaque nation.


Waarschuwingen en beproefde methoden zouden kunnen worden doorgegeven via dit orgaan, dat als enige rechtstreeks zou verbonden zijn met de Commissie, en bijgevolg met alle andere lidstaten. De lidstaten zouden hun bestaande informatiesystemen kunnen gebruiken om hun eigen nationale CIWIN-capaciteit tussen de autoriteiten en de eigenaren en exploitanten van kritieke infrastructuur op te zetten.

Les alertes et les meilleures pratiques pourraient être diffusées par cet organisme, le seul service à être directement relié à la Commission et, partant, à tous les autres États membres. Les États membres pourraient utiliser leurs systèmes d'information existants pour mettre en place un prolongement national du CIWIN, qui relierait leurs autorités aux propriétaires et aux exploitants d'infrastructures critiques.


In de evaluatie wordt er voorts met nadruk op gewezen dat indien de maatregel zou worden ingetrokken en de lidstaten bijgevolg zelf de lasten zouden moeten dragen die aan de schoolmelksubsidiëring verbonden zijn, de beschikbaarheid en derhalve ook de consumptie van zuivelproducten in scholen verder zouden dalen.

L'évaluation souligne, par ailleurs, que si la mesure venait à être retirée et la charge de la fourniture de lait subventionné aux écoliers transférée vers les États membres, la disponibilité et, partant, la consommation de produits laitiers dans les établissements scolaires diminuerait encore.


De Europese Unie beschikt reeds over een duidelijk acquis communautaire op het gebied van de buitengrenzen, maar de belangrijkste moeilijkheid is op dit ogenblik dat tussen de lidstaten alle operationele synergieën zouden moeten kunnen worden georganiseerd die tot beter op elkaar afgestemde acties en bijgevolg tot een homogener niveau van veiligheid aan alle buitengrenzen zouden leiden.

L'Union européenne possède déjà un acquis communautaire précis dans le domaine des frontières extérieures, mais la principale difficulté actuelle est de pouvoir organiser entre les Etats membres toutes les synergies opérationnelles qui permettraient d'avoir des actions mieux coordonnées et donc un niveau de sécurité plus homogène à toutes les frontières extérieures.


Indien bovengenoemde afwijkingen zouden worden toegestaan voor steunmaatregelen die niet aan deze voorwaarde voldoen, zou dit een nadelige invloed kunnen hebben op de handel tussen de Lid-Staten en concurrentiedistorsies kunnen veroorzaken die uit een oogpunt van communautair belang niet gerechtvaardigd zouden zijn, en zouden bijgevolg de handelaren van bepaalde Lid-Staten ten onrechte worden bevoordeeld.

Accorder le bénéfice desdites dérogations à des aides n'impliquant pas une telle contrepartie reviendrait à permettre des atteintes aux échanges entre États membres et des distorsions de la concurrence dépourvues de justification au regard de l'intérêt communautaire et, corrélativement, des avantages indus pour les opérateurs de certains États membres.


Zij zouden moeten weten dat wij met 71 zijn en niet met 150 zoals in de Kamer en dat de helft bijgevolg 36 is.

Ils devraient savoir que nous sommes 71 et non 150 comme à la Chambre et que, par conséquent, la moitié est de 36.




Anderen hebben gezocht naar : deze dit     deze     zouden wij bijgevolg     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zouden wij bijgevolg' ->

Date index: 2023-02-14
w