Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zij gezamenlijk acht verbintenissen willen aangaan " (Nederlands → Frans) :

Tot dusver hebben de vertegenwoordigers van werknemers en werkgevers niet te kennen gegeven dat ze gezamenlijk een dialoog willen aangaan.

À ce stade, les représentants des travailleurs et des employeurs n’ont pas manifesté de désir commun d’engager un dialogue sur les questions soulevées.


In Barcelona hebben de lidstaten van de Europese Unie de intentie uitgesproken dat zij gezamenlijk acht verbintenissen willen aangaan, die de verbintenissen van Barcelona worden genoemd. Deze verbintenissen kunnen worden beschouwd als evenzoveel verschillende onderdelen van het optreden van de Europese Unie ter verwezenlijking van de millenniumdoelstellingen voor ontwikkeling, met als doel de armoede de wereld uit te helpen.

À Barcelone, les États membres de l’Union européenne ont affirmé leur volonté de prendre collectivement une série de huit engagements, appelés engagements de Barcelone, qui sont à considérer comme autant de volets différents de l’action de l’Union européenne pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement dans le but d’éradiquer la pauvreté.


Zowel in rechte als voor het aangaan van verbintenissen, worden de Orden vertegenwoordigd door voorzitters van de beide afdelingen van hun Nationale Raad, of bij afwezigheid door hun plaatsvervangers, die gezamenlijk optreden, en mits zij hiervoor een mandaat hebben verkregen van de beide afdelingen van de Nationale raad.

Tant en justice que pour les engagements qu'ils prennent, les Ordres sont représentés par les présidents des deux sections de leur Conseil national ou, à défaut de ceux-ci, par leurs suppléants, qui agissent ensemble, et à condition qu'ils aient reçu un mandat des deux sections du Conseil national à cette fin.


Zowel in rechte als voor het aangaan van verbintenissen, worden de Orden vertegenwoordigd door de voorzitters van de beide afdelingen van hun Nationale Raad, of bij hun afwezigheid, door hun plaatsvervangers, die gezamenlijk optreden, en mits zij hiervoor een mandaat hebben verkregen van de beide afdelingen van de Nationale raad.

Tant en justice que pour les engagements qu'ils prennent, les Ordres sont représentés par les présidents des deux sections de leur Conseil national ou, à défaut de ceux-ci, par leurs suppléants, qui agissent ensemble, et à condition qu'ils aient reçu un mandat des deux sections du Conseil national à cette fin.


Wij kunnen niet toestaan dat derde landen die handelsovereenkomsten met de EU willen aangaan de regels die voor de EU bindend zijn, niet in acht nemen.

Nous ne pouvons permettre à des pays tiers souhaitant conclure des accords commerciaux avec l'Union européenne de ne pas tenir compte des règles contraignantes pour l'Union.


Als wij de uitdaging op energie- en milieugebied willen aangaan en als wij willen bijdragen aan het creëren van groei in de komende decennia, dan hebben wij een Europees overheidsbeleid nodig dat gezamenlijk door de Europese Unie en de lidstaten wordt gefinancierd.

Nous avons besoin d’une politique publique européenne, financée conjointement par l’Union européenne et les États membres, pour relever le défi énergétique et environnemental, mais aussi pour contribuer à créer de la croissance dans les prochaines décennies.


En we mogen die niet tot strikt nationale aangelegenheden reduceren, als we enerzijds de interne markt willen versterken, mobiliteit, flexibiliteit en sociale zekerheid willen bevorderen en anderzijds gezamenlijk de grote maatschappelijke uitdagingen willen aangaan.

Si nous voulons consolider le marché intérieur, favoriser la mobilité et la flexibilité et garantir la sécurité sociale, tout en relevant ensemble les grands défis politiques relatifs à la société civile, nous ne pourrons pas les réduire à un problème de frontières nationales.


De lidstaten in de eurozone dienen zich gezamenlijk te buigen over de vraag hoe ze de belangrijkste uitdagingen van dit eerste decennium van de 21 eeuw willen aangaan. Daarbij dient de aandacht in de eerste plaats uit te gaan naar verbetering van de werkgelegenheidssituatie, zowel in kwantitatieve als in kwalitatieve zin.

Les États membres de la zone euro se doivent de réfléchir ensemble à la manière dont ils vont aborder les principaux défis de cette première décennie du vingt et unième siècle et d'abord l’amélioration de la situation sur le front de l’emploi, tant sur un plan quantitatif que sur un plan qualitatif.


Het wordt tijd dat we een diepgaande, eerlijke en doorzichtige discussie aangaan over het soort Europa dat wij gezamenlijk willen opbouwen.

Le moment est venu de débattre de manière approfondie et avec le maximum de transparence et de sincérité sur le type d'Europe que nous nous proposons de construire ensemble.


De partijen komen ook overeen dat de samenwerkingsprojecten in het algemeen gezamenlijk moeten worden opgezet, ter ondersteuning van beleidsmaatregelen van de begunstigde landen in de betreffende sectoren en van de regionale beleidsmaatregelen, zulks door middel van een versterkte dialoog met die landen, met name op het punt van de verbintenissen die zij moeten aangaan om de levensvatbaarheid van de projecten te verzekeren.

Les parties sont aussi convenues que les projets de coopération doivent en règle générale être conçus conjointement, à l'appui de politiques sectorielles mises en oeuvre par les pays bénéficiaires et des politiques régionales, au moyen d'un dialogue renforcé avec ces pays, notamment en ce qui concerne les engagements qu'ils doivent souscrire pour assurer la viabilité des projets.


w