Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zal dus op dezelfde manier gebeuren " (Nederlands → Frans) :

Ook de fiscale en sociale behandeling van de boni zal dus op dezelfde manier gebeuren als in de privésector.

Le traitement fiscal et social des boni se déroulera donc aussi de la même manière que dans le secteur privé.


Indien echter een ATP-plaat bedoeld in punt B van aanhangsel 3 van bijlage 1 op het vervoermiddel is aangebracht, zal deze op dezelfde manier aanvaard worden als het ATP certificaat.

Toutefois si une plaque ATP, visée au point B de l'appendice 3 de l'annexe 1, est apposée sur l'engin, elle sera acceptée au même titre que le certificat ATP.


Men zal het werk dus op dezelfde manier moet doen, hetzelfde kwaliteitsniveau moeten handhaven voor de dienstverlening, en de operatoren even goed moeten blijven controleren.

Il faudra donc assumer le travail de la même manière, offrir la même qualité de service et continuer à contrôler les opérateurs de manière qualitative.


Dus, om op uw eerste vraag te antwoorden, het VVF zal precies op dezelfde manier blijven werken als vóór de zesde staatshervorming met dat verschil dat de Regio's ook het deel dat hen toekomt, ontvangen.

Donc, pour répondre à votre première question, le FSR continuera à fonctionner exactement de la même manière qu'avant la sixième réforme de l'État, avec cette différence que les Régions reçoivent aussi la part qui leur revient.


Wanneer een entiteit overeenkomstig het voorgestelde artikel 92bis/1, § 4, tweede lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 eenzijdig beslist een gezamenlijk decreet of gezamenlijk decreet en ordonnantie op te heffen die het voorwerp dienen uit te maken van een verplicht samenwerkingsakkoord overeenkomstig dezelfde bijzondere wet, zal dus op dezelfde wijze nagegaan moeten worden of deze entiteit het evenredigheidsbeginsel respecteert».

Si une entité, conformément à l'article 92bis/1, § 4, alinéa 2, proposé de la loi spéciale du 8 août 1980, décide unilatéralement d'abroger un décret conjoint ou un décret et ordonnance conjoints qui doivent faire l'objet d'un accord de coopération rendu obligatoire par la même loi spéciale, il faudra donc vérifier de la même manière si cette entité respecte le principe de proportionnalité».


De toetsing aan bepalingen van internationaal recht waarbij burgerlijke en politieke rechten gewaarborgd worden, zal dus nog steeds kunnen gebeuren door andere rechtscolleges dan het Arbitragehof.

D'autres juridictions que la Cour d'arbitrage pourront par conséquent toujours contrôler la conformité à des dispositions de droit international garantissant certains droits civils et politiques.


De arbeidshervatting zal niet noodzakelijk op dezelfde plaats, noch in dezelfde functie gebeuren.

La reprise du travail ne se fait pas nécessairement au même endroit ni dans la même fonction.


Het is dus niet zo dat beide dossiers op dezelfde manier moeten behandeld worden. Het is dus ook niet zo dat een onderzoek en analyse ervan noodzakelijk tot hetzelfde resultaat zullen leiden.

Ils ne doivent donc pas être traités de la même manière, et une étude et une analyse de ces deux dossiers ne mèneront pas nécessairement au même résultat.


Zullen de inning en het beheer van de bijdragen voor de `eerste pijler bis', als onderdeel van de verplichte sociale zekerheid van zelfstandigen, op dezelfde manier gebeuren als de inning van de huidige wettelijke sociale bijdragen?

La perception et la gestion des cotisations destinées au « premier pilier bis » se feront-elles de la même manière que la perception des cotisations sociales légales actuelles ?


De liberalisering van de tarieven voor de ACS-landen zal dus in hun tempo gebeuren.

La libéralisation tarifaire pour les pays ACP se fera donc à leur rythme.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zal dus op dezelfde manier gebeuren' ->

Date index: 2023-11-25
w