Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "worden gekomen dit is noodzakelijk vooral omdat natuurrampen " (Nederlands → Frans) :

Strenge maatregelen en overleg met andere landen ­ eerst op Europees en later op mondiaal niveau ­ zijn noodzakelijk, vooral omdat de informatiesnelwegen de gegevens wereldwijd beschikbaar maken (S. Gagne, « La protection juridique de la réalité virtuelle ou l'imbroglio juridique dans l'univers de l'électro-bohème » in les Cahiers de propriété intellectuelle, janvier 1995, vol. 7, nº 2, blz ...[+++]

Des mesures strictes devront être adoptées; mais une concertation avec les autres pays ­ au niveau européen dans un premier temps et au niveau mondial ensuite ­ sera particulièrement nécessaire puisque le propre des autoroutes de l'information est de rendre disponible partout dans le monde une donnée ou une information (S. Gagne, « La protection juridique de la réalité virtuelle ou l'imbroglio juridique dans l'univers de l'électro-bohème » in les Cahiers de propriété intellectuelle, janvier 1995, vol. 7, nº 2, p. 181 et suivantes).


Ik ben van mening dat met de uiteindelijke besluiten duidelijk zal worden dat men heeft ingezien dat aan deze vereiste en aan de verwachtingen van de burgers tegemoet moet worden gekomen. Dit is noodzakelijk vooral omdat natuurrampen steeds talrijker, frequenter en ook steeds ernstiger worden, en niet alleen vele levens eisen ma ...[+++]

Je pense que, dans les décisions pertinentes, la nécessité de répondre à la demande et aux attentes des citoyens finira par l’emporter, étant elle-même dictée en premier lieu par la hausse de la fréquence et de l’intensité de catastrophes naturelles meurtrières et à l’origine de dommages financiers et environnementaux.


Enkele sprekers waren van mening dat het Comité door zo nadrukkelijk naar een consensus te zoeken er niet toe was gekomen het ideologisch debat op gang te brengen over wat de aard en de doelstellingen van de Europese Unie moesten zijn ­ een debat dat er nochtans dringend moet komen,vooral omdat de tijd voorb ...[+++]

Quelques orateurs ont estimé qu'à force de rechercher le consensus, le Comité n'était pas arrivé à engager le débat idéologique sur ce que devraient être la nature et les objectifs de l'Union européenne, ­ débat qui s'impose pourtant de plus en plus, car l'époque où régnait, dans les milieux politiques belges, la plus parfaite unanimité concernant les questions européennes est révolue.


Enkele sprekers waren van mening dat het Comité door zo nadrukkelijk naar een consensus te zoeken er niet toe was gekomen het ideologisch debat op gang te brengen over wat de aard en de doelstellingen van de Europese Unie moesten zijn ­ een debat dat er nochtans dringend moet komen,vooral omdat de tijd voorb ...[+++]

Quelques orateurs ont estimé qu'à force de rechercher le consensus, le Comité n'était pas arrivé à engager le débat idéologique sur ce que devraient être la nature et les objectifs de l'Union européenne, ­ débat qui s'impose pourtant de plus en plus, car l'époque où régnait, dans les milieux politiques belges, la plus parfaite unanimité concernant les questions européennes est révolue.


In de rechtsgrondslag zal nauwkeurig moeten worden bepaald binnen welke grenzen en op welke wijze hij kan worden uitgeoefend, en dit door middel van duidelijke en gedetailleerde regels, die vooral noodzakelijk zijn omdat de bruikbare technische middelen voortdurend verder worden verbeterd (21).

La base légale devra définir précisément les limites et les modalités de son exercice, au moyen de règles claires et détaillées, qui sont surtout nécessaires en raison du perfectionnement continu des moyens techniques utilisables (21).


Ik vind het zeer belangrijk en noodzakelijk, vooral omdat het gebruik van het wereldwijde web vrijwel universeel is geworden.

Je pense qu’il est très important et nécessaire, essentiellement parce notre présence sur la Toile mondiale est pratiquement universelle.


De verantwoordelijkheid moet samen gedragen worden, vooral omdat de situatie van de Roma in de nieuwe lidstaten en de kandidaat-landen niet wezenlijk is veranderd sinds de uitbreiding dan wel het vooruitzicht op toetreding. Hun integratie stagneert of is zelfs niet begonnen, als gevolg waarvan een niet eerder geziene uittocht van Roma naar de oude lidstaten op gang is gekomen.

La responsabilité est portée par tous, essentiellement parce que dans les nouveaux États membres et dans les États candidats, la situation des Roms n'a pas fondamentalement changé depuis l'élargissement ou depuis la période qui l'a précédé; leur intégration est arrivée à un statu quo ou n'a même pas commencé, ce qui a entraîné un exode sans précédent des Roms vers les anciens États membres.


We moeten ook goed beseffen dat deze inspanning niet alleen noodzakelijk is omdat het immoreel zou zijn en gevaarlijk voor de ontwikkeling en vooruitgang van de mensheid om het niet te doen, maar ook omdat het gevaarlijk zou zijn voor de wereldvrede en het mondiaal evenwicht als de recente vorderingen, vooral op het gebied van de verzorging, enkel ten goede zouden komen van ...[+++] de rijkste landen.

Soyons convaincus que cet engagement est d'autant plus nécessaire qu'il serait immoral, dangereux pour le développement et le progrès de l'humanité, mais aussi risqué pour l'équilibre mondial et la paix que les avancées récentes, notamment en matière de soins, ne profitent qu'aux pays les plus riches.


De internationale gemeenschap zou Mozambique zeker ook kunnen helpen met een royale kwijtschelding van de schulden. Niet alleen omdat het land een relatief goed beleid voert, maar vooral omdat de omvang van de menselijke ellende dit absoluut noodzakelijk maakt.

La communauté internationale pourrait aussi très bien aider le Mozambique en proposant une généreuse remise de dettes, non seulement parce que le pays mène une politique relativement bonne, mais surtout parce que l'ampleur de la misère humaine l'exige.


Ik ben blij dat we gezamenlijk tot dit resultaat zijn gekomen, vooral omdat de principes van de Grondwettelijke methodologie werden gerespecteerd.

Le fait que nous y soyons parvenus collégialement me réjouit pleinement, d'autant plus que les principes de méthodologie constitutionnelle me paraissent avoir été respectés en la circonstance.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'worden gekomen dit is noodzakelijk vooral omdat natuurrampen' ->

Date index: 2022-07-18
w