Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "waaraan we zoveel waarde hechten " (Nederlands → Frans) :

Laten we daarom het accent leggen op vernieuwing van het Europese model waaraan wij zoveel waarde hechten: onderwijs, ja, en de kennismaatschappij.

Par conséquent, mettons l’accent sur le renouvellement du modèle européen qui est si important pour nous: l’éducation, oui, et la société de la connaissance.


De leden van het comité beslissen over het lot van de verslagen, waaraan zij een bepaalde waarde hechten.

Ce sont les membres du comité qui décident quel sort réserver à ces rapports, auxquels ils attachent une certaine valeur.


Volgens een kwalitatieve Eurobarometer-enquête van 2010 is dit het recht waaraan EU-burgers de meeste waarde hechten; voor hen is het vrijwel synoniem met hun status als EU-burger.

D’après une étude qualitative Eurobaromètre réalisée en 2010, c’est celle à laquelle les Européens sont le plus attachés; à leurs yeux, elle est pratiquement indissociable de leur statut de citoyens de l’Union.


Welke waarde moeten we hechten aan de adviezen van Europese adviesraden waarvan de leden duidelijk volkomen incompetent zijn ?

Quelle valeur devons-nous attacher aux avis de conseils consultatifs européens dont les membres sont, à l'évidence, parfaitement incompétents ?


Er zijn dus twee typen inhoud. Daarnaast is het echter van belang dat we een evenwicht vinden tussen de industriële aspecten – ik heb het zojuist gehad over het scheppen van Europese inhoud –, de Europese waarden – waarop we moeten blijven letten, aangezien inhoud steeds verandert –, de bescherming van consumenten en minderjarigen – van groot belang, ongeacht het type inhoud –, en de culturele diversiteit waaraan we zoveel waarde hechten.

Mais, et c’est un mais qui est très important, même s’il y a deux types de contenu, il faut garder un équilibre entre la dimension industrielle - j’ai déjà parlé de la création d’un contenu européen -, les valeurs européennes qu’il ne faut pas perdre parce que le type de contenu change, la protection des consommateurs et en particulier des mineurs, qui est importante quel que soit le type de contenu, et bien sûr la diversité culturelle qui nous tient à cœur.


Een versterkte Europese civiele bescherming zou een federatieve dimensie met zich meebrengen, die het Europese karakter van dergelijke acties duidelijk zichtbaar maakt, en onze burgers zouden daar trots op kunnen zijn. Dat is een toepassing van het solidariteitsprincipe, waaraan wij als Gemeenschap zoveel waarde hechten.

Une protection civile européenne renforcée comporterait une dimension fédératrice permettant une forte identification de l’action de l’Europe, et représenterait une source de fierté pour nos concitoyens, conformément au principe de solidarité cher à notre Communauté.


Staat u mij toe om in de persoon van Anna Politkovskaja eer te bewijzen aan alle journalisten in de hele wereld, die hun leven in de waagschaal stellen voor de vrijheid van meningsuiting, waaraan wij allen zoveel waarde hechten.

Qu’il me soit permis de rendre hommage, à travers Anna Politkovskaïa, à tous les journalistes qui, dans le monde entier, risquent leur vie pour défendre la liberté d’expression, à laquelle nous sommes tant attachés.


Dit verraad vindt plaats om een combinatie van ongerechtvaardigde geopolitieke redenen en de 'dertig zilverlingen' aan handelsvoordeel waaraan bepaalde lidstaten zoveel waarde hechten.

Cette trahison est le fruit d’une combinaison de raisons géopolitiques injustifiées et de "trente deniers" en avantages commerciaux, si chers à certains États membres.


Zoals de hoorzitting van professor Beaufays onthulde, zijn er vele alternatieven - waaronder de toxicogenomica - die zijn gebaseerd op de beginselen van de experimentele geneeskunde en het experimentele onderzoek waaraan Claude Bernard zoveel waarde hechtte.

Comme l'a révélé l'audition du professeur Beaufays, les alternatives sont multiples - la toxicogénomique constitue l'une d'entre elles - et se basent sur des principes de médecine expérimentale et de recherche chers à Claude Bernard.


Als zelfs onze collega's in de Kamer zo minachtend tegenover ons werk staan, hoe kunnen we dan van anderen verwachten dat ze nog enige waarde hechten aan een stemming in de Senaat?

Si même nos collègue de la Chambre méprisent à ce point notre travail, comment pouvons-nous alors espérer que d'autres accordent encore la moindre valeur à un vote au Sénat ?


w