Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BLR
BVSM
Belgische Federatie tegen Kanker
Belgische Liga tegen Reumatiek
Belgische Werk tegen Kanker
Belgische vereniging voor strijd tegen mucoviscidose
N.B.B.K.
Nationale Belgische Bond tegen Kanker

Traduction de «vonnissen tegen belgische » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Belgische Federatie tegen Kanker

Fédération belge contre le Cancer


Belgische Liga tegen Reumatiek | BLR [Abbr.]

Ligue belge contre le rhumatisme | LBR [Abbr.]


Belgische vereniging voor strijd tegen mucoviscidose | BVSM [Abbr.]

Association belge de lutte contre la mucoviscidose | ABLM [Abbr.]


Nationale Belgische Bond tegen Kanker | N.B.B.K. [Abbr.]

Ligue nationale belge contre le Cancer | LNBC [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bij vonnissen van 2 januari 2017 in zake respectievelijk J. V. D.G., R.R., C.N., F.G. en S.V. tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 11 januari 2017, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Antwerpen, afdeling Turnhout, de volgende prejudiciële vraag gesteld :

Par jugements du 2 janvier 2017 en cause de respectivement J. V. D.G., R.R., C.N., F.G. et S.V. contre l'Etat belge, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 11 janvier 2017, le Tribunal de première instance, division Turnhout, a posé la question préjudicielle suivante :


In juni 2015 stelde de Ordre des barreaux francophones et germanophone de Belgique drie vorderingen in tegen de Belgische Staat om de overbevolking van de gevangenissen van Vorst, Lantin en Bergen aan te klagen en de uitvoering te eisen van een plan dat die overbevolking binnen de zes maanden na de uitspraak van de vonnissen moest wegwerken.

L'Ordre des barreaux francophones et germanophone de Belgique a lancé en juin 2015 trois actions contre l'État belge pour dénoncer la surpopulation carcérale dans les prisons de Forest, Lantin et Mons et mettre en oeuvre un plan qui éradiquerait cette surpopulation dans les six mois du prononcé des jugements à intervenir.


De termijn om hoger beroep in te stellen tegen de vonnissen bedoeld in het eerste lid, is vijftien dagen, te rekenen vanaf de opneming in het Belgisch Staatsblad van het uittreksel bedoeld in artikel 38 of, vanaf de betekening van het vonnis, indien het hoger beroep door de gefailleerde is ingesteld.

Le délai pour interjeter appel des jugements visés à l'alinéa 1 est de quinze jours à compter de la publication au Moniteur belge visée à l'article 38 ou, si l'appel émane du failli, de quinze jours à compter de la signification du jugement.


De termijn om hoger beroep in te stellen tegen de vonnissen bedoeld in het eerste lid, is vijftien dagen te rekenen van de opneming in het Belgisch Staatsblad van het uittreksel bedoeld in artikel 38 of van de betekening van het vonnis, indien het hoger beroep door de gefailleerde is ingesteld.

Le délai pour interjeter appel des jugements visés à l'alinéa premier est de quinze jours à compter de la publication au Moniteur belge visée à l'article 38 ou, si l'appel émane du failli, de quinze jours à compter de la signification du jugement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bij twee vonnissen van 14 mei 2010 en bij vonnissen van 28 mei 2010 en 11 juni 2010 in zake respectievelijk Raphaël Koninckx, Christophe Jadoul, de vzw « Black Angels Security » in vereffening, en José Muller en de bvba « Marbis », tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 4, 16 en 21 juni 2010, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld :

Par deux jugements du 14 mai 2010 et par jugements du 28 mai 2010 et du 11 juin 2010 en cause respectivement de Raphaël Koninckx, de Christophe Jadoul, de l'ASBL « Black Angels Security » en liquidation, et de José Muller et la SPRL « Marbis », contre l'Etat belge, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour les 4, 16 et 21 juin 2010, le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante :


Bij twee vonnissen van 14 mei 2010 en bij vonnissen van 28 mei 2010 en 11 juni 2010 in zake respectievelijk Raphaël Koninckx, Christophe Jadoul, de vzw « Black Angels Security » in vereffening, en José Muller en de bvba « Marbis » tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 4, 16 en 21 juni 2010, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld :

Par deux jugements du 14 mai 2010 et par jugements du 28 mai 2010 et du 11 juin 2010 en cause respectivement de Raphaël Koninckx, de Christophe Jadoul, de l'ASBL « Black Angels Security » en liquidation, et de José Muller et la SPRL « Marbis » contre l'Etat belge, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour les 4, 16 et 21 juin 2010, le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante :


Bij twee vonnissen van 29 januari 2004 in zake respectievelijk T. Booz en H. Chamizo tegen de Belgische Staat en M. Noschese tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 17 maart 2004, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Bergen de volgende prejudiciële vraag gesteld :

Par deux jugements du 29 janvier 2004 en cause respectivement de T. Booz et H. Chamizo contre l'Etat belge et de M. Noschese contre l'Etat belge, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage le 17 mars 2004, le Tribunal de première instance de Mons a posé la question préjudicielle suivante :


Bij vonnissen van 29 januari 2004 in zake T. Booz en H. Chamizo tegen de Belgische Staat en in zake M. Nochese tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 17 maart 2004, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Bergen de volgende prejudiciële vraag gesteld :

Par jugements du 29 janvier 2004 en cause de T. Booz et H. Chamizo contre l'Etat belge et en cause de M. Nochese contre l'Etat belge, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage le 17 mars 2004, le Tribunal de première instance de Mons a posé la question préjudicielle suivante :


c. Bij vijf vonnissen van 11 juli 2000 in zake respectievelijk M. Camara, C. Bahati Kizungu, A. El Mouchik, Z. Ristic en A. El Hammouchi tegen de openbare centra voor maatschappelijk welzijn van Anderlecht, Brussel en Sint-Jans-Molenbeek en tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 19 juli 2000, heeft de Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld :

c. Par cinq jugements du 11 juillet 2000 en cause de respectivement M. Camara, C. Bahati Kizungu, A. El Mouchik, Z. Ristic et A. El Hammouchi contre les centres publics d'aide sociale d'Anderlecht, de Bruxelles et de Molenbeek-Saint-Jean et contre l'Etat belge, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage le 19 juillet 2000, le Tribunal du travail de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante :


7. Hoeveel geld heeft de overheid hiermee gerecupereerd: a) via de vonnissen tegen buitenlandse ondernemingen die mensen in België tewerkstelden; b) via de vonnissen tegen Belgische ondernemingen die mensen in de andere EU-lidstaten tewerkstelden?

7. Quelles sommes les autorités ont-elles récupérées : a) à l'issue de jugements contre des entreprises étrangères qui ont employé des personnes en Belgique; b) à l'issue de jugements contre des entreprises belges qui ont employé des personnes dans d'autres pays de l'Union européenne?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vonnissen tegen belgische' ->

Date index: 2024-04-15
w