Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Schriftelijke vraag
Vraag met verzoek om schriftelijk antwoord

Vertaling van "volgende schriftelijke vraag " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE


vraag met verzoek om schriftelijk antwoord

question avec demande de réponse écrite


voorontwerp van antwoord op schriftelijke/mondelinge vraag

avant-projet de réponse à la question écrite/orale
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ik had hieromtrent dan ook graag volgende schriftelijke vraag voorgelegd aan de geachte minister:

Je souhaiterais poser les questions suivantes à la ministre :


Vraag nr. 6-1040 d.d. 29 september 2016 : (Vraag gesteld in het Nederlands) Motivering van het transversale karakter van de schriftelijke vraag : de gevolgen voor de bevoegdheden van de Gemeenschappen of de Gewesten zijn de volgende : impact op regionale parameters.

Question n° 6-1040 du 29 septembre 2016 : (Question posée en néerlandais) Motivation du caractère transversal de la question écrite: les conséquences pour les compétences des Communautés ou des Régions sont les suivantes: impact sur les paramètres régionaux.


Vraag nr. 6-1038 d.d. 29 september 2016 : (Vraag gesteld in het Nederlands) Motivering van het transversale karakter van de schriftelijke vraag : de gevolgen voor de bevoegdheden van de Gemeenschappen of de Gewesten zijn de volgende : impact op regionale parameters.

Question n° 6-1038 du 29 septembre 2016 : (Question posée en néerlandais) Motivation du caractère transversal de la question écrite: les conséquences pour les compétences des Communautés ou des Régions sont les suivantes: impact sur les paramètres régionaux.


Vraag nr. 6-1039 d.d. 29 september 2016 : (Vraag gesteld in het Nederlands) Motivering van het transversale karakter van de schriftelijke vraag : de gevolgen voor de bevoegdheden van de Gemeenschappen of de Gewesten zijn de volgende : impact op regionale parameters.

Question n° 6-1039 du 29 septembre 2016 : (Question posée en néerlandais) Motivation du caractère transversal de la question écrite: les conséquences pour les compétences des Communautés ou des Régions sont les suivantes: impact sur les paramètres régionaux.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vraag nr. 6-778 d.d. 4 december 2015 : (Vraag gesteld in het Nederlands) Motivering van het transversale karakter van de schriftelijke vraag : de gevolgen voor de bevoegdheden van de Gemeenschappen en / of de Gewesten zijn de volgende : verwijzend naar schriftelijke vraag nr. 6-434 betreffende de strijd tegen terrorisme en no-gozones in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Question n° 6-778 du 4 décembre 2015 : (Question posée en néerlandais) La motivation du caractère transversal de cette question écrite est la suivante: les conséquences pour les Communautés et/ou Régions; je me réfère à ma question écrite 6-434 relative à la lutte contre le terrorisme et les zones de non-droit dans la Région de Bruxelles-Capitale.


Vraag nr. 6-406 d.d. 22 januari 2015 : (Vraag gesteld in het Nederlands) Motivering van het transversale karakter van de schriftelijke vraag : de gevolgen voor de bevoegdheden van de Gemeenschappen en / of de Gewesten zijn de volgende : uit het antwoord van 9 december 2014 van minister Turtelboom, viceminister-president van de Vlaamse regering, Vlaams minister van Begroting, Financiën en Energie op de in het Vlaams Parlement gestelde schriftelijke vraag nr. 32 - 2014/2015 ...[+++]

Question n° 6-406 du 22 janvier 2015 : (Question posée en néerlandais) Motivation du caractère transversal de la question écrite. Les conséquences pour les compétences des Communautés et/ou des Régions sont les suivantes : le caractère transversal de la question ressort de la réponse du 9 décembre 2014 de la Mme Turtelboom, vice-ministre-présidente du gouvernement flamand et ministre flamande du Budget, des Finances et de l’Énergie, à la question écrite n° 32 ­ 2014/2015 du député flamand Peter van Rompuy, datée du 16 octobre 2014.


Aansluitend op mijn schriftelijke vraag nr. 3-1264 (Vragen en antwoorden nr. 3-24, blz. 1436) en mijn vraag om uitleg nr. 3-429 uit de vorige legislatuur (Handelingen nr. 3-88 van 16 december 2004, blz. 73) kreeg ik van de geachte minister graag een correct en volledig antwoord op volgende vragen:

En complément à ma question écrite nº 3-1264 (Questions et Réponses, nº 3-24, p. 1436) et à ma demande d’explications nº 3-429 de la précédente législature (Annales, nº 3-88 du 16 décembre 2004, p. 73), je souhaiterais que le ministre apporte une réponse correcte et complète aux questions suivantes :


Als antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 4-131 in verband met de erkenning van apothekersassistenten kreeg ik op de vraag wanneer de noodzakelijke uitvoeringsbesluiten voor deze erkenning zouden ondertekend worden volgend antwoord: “Het dossier wordt nu door mijn administratie bijgewerkt en zal mij eerlang worden voorgelegd.

Dans ma question nº4-131 sur l’agrément des assistants en pharmacie, je demandais quand seraient signés les arrêtés d’exécution indispensables pour cet agrément.


Op 27 juni 1997 stelde ik volgende schriftelijke vraag (nr. 93) :

Le 27 juin 1997, je posais la question écrite suivant (nº 93) :


- Op 18 februari 2004 stelde mijn voorganger als fractieleider, Frank Vanhecke, volgende schriftelijke vraag aan de minister van Ambtenarenzaken, Maatschappelijke Integratie, Grootstedenbeleid en Gelijke Kansen.

- Le 18 février 2004, le chef de groupe qui m'a précédé dans cette fonction, Frank Vanhecke, a posé la question écrite suivante au ministre de la Fonction publique, de l'Intégration sociale, de la Politique des grandes villes et de l'Égalité des chances.




Anderen hebben gezocht naar : schriftelijke vraag     volgende schriftelijke vraag     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'volgende schriftelijke vraag' ->

Date index: 2021-01-02
w