Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
... vervalt en wordt vervangen door ...
... wordt ingetrokken en vervangen door ...
Alkyleren
De mijndirecteur vervangen
Een waterstofatoom door een alkylgroep vervangen
Gevulde pallets vervangen
Gevulde palletten vervangen
Mal vervangen
Matrijs vervangen
Namen
Vervangen
Vervanging
Volle pallets vervangen
Volle palletten vervangen
Wordt gehecht

Vertaling van "vervangen namen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
gevulde palletten vervangen | volle palletten vervangen | gevulde pallets vervangen | volle pallets vervangen

remplacer des palettes pleines par des palettes vides


mal vervangen | matrijs vervangen

remplacer une matrice


... vervalt en wordt vervangen door ... | ... wordt ingetrokken en vervangen door ...

... est abrogé et remplacé par ...


De voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de persoon (personen) aan te wijzen die bevoegd is (zijn) de overeenkomst namens de Unie onder voorbehoud van de sluiting te ondertekenen, en namens de Unie de volgende [verklaring af te leggen/kennisgeving te doen], die aan de [(slotakte van de) overeenkomst] wordt gehecht:

Le président du Conseil est autorisé à désigner la ou les personnes habilitées à signer l'accord au nom de l'Union, sous réserve de sa conclusion, et à procéder à la [déclaration / notification] suivante [qui est jointe à [(l'acte final de) l'accord / …]]:




alkyleren | een waterstofatoom door een alkylgroep vervangen

alcoylant | substance qui empêche la division des cellules cancéreuses




de mijndirecteur vervangen

agir au nom du responsable de la mine




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 2. In artikel 3, § 1, 3° van het besluit van 4 juli 2013 van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot benoeming van de leden en de Voorzitter van de Raad voor gebruikers van elektriciteit en gas in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest worden de namen van "Nicolas Poncin" en « Chantal Schockaert" van de Coordination Gaz Electricité Eau door de namen " Véronique van der Plancke » en « François Grevisse" vervangen.

Art. 2. A l'article 3, § 1, 3° de l'arrêté du 4 juillet 2013 du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale désignant les membres et le président du Conseil des usagers de l'électricité et du gaz en Région de Bruxelles-Capitale, les noms "Nicolas Poncin" et « Chantal Schockaert » de la Coordination Gaz Electricité Eau sont remplacés par les noms " Véronique van der Plancke » et « François Grevisse ».


2. Bij mousserende wijn en mousserende kwaliteitswijn mogen de ter aanvulling van de omschrijving van het product gebruikte namen van de wijndruivenrassen, namelijk „Pinot blanc”, „Pinot noir”, „Pinot meunier” en „Pinot gris” en de overeenkomstige namen in de andere talen van de Gemeenschap, worden vervangen door het synoniem „Pinot”.

2. Lorsqu'il s'agit d'un vin mousseux ou d'un vin mousseux de qualité, les noms des variétés à raisins de cuve utilisés pour compléter la désignation du produit, à savoir «pinotblanc», «pinot noir», «pinot meunier» et «pinot gris» et les noms équivalents dans les autres langues de la Communauté, peuvent être remplacés par le synonyme «pinot».


Art. 266. In artikel 409, § 1, vierde lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 15 juli 2013, worden de woorden "aan de griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Namen of te Gent" vervangen door de woorden "aan de griffie van de afdeling Namen van de rechtbank van eerste aanleg te Namen, of van de afdeling Gent van de rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen".

Art. 266. Dans l'article 409, § 1, alinéa 4, du même Code, remplacé par la loi du 15 juillet 2013, les mots "au greffe du tribunal de première instance de Namur ou de Gand" sont remplacés par les mots "au greffe de la division de Namur du tribunal de première instance de Namur, ou de la division de Gand du tribunal de première instance de Flandre orientale".


Zowel de effectieve leden als de plaatsvervangende leden (bij afwezigheid van het effectief lid dat ze vervangen) namen deel aan de debatten. Alle leden hebben steeds de werkdocumenten ontvangen en werden uitgenodigd voor de vergaderingen.

Ont pris part aux débats les membres effectifs et les membres suppléants en l'absence du membre effectif qu'ils suppléent; tous les membres ont reçu les documents de travail et ont été convoqués aux réunions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. In het tweede lid van artikel 35 van dezelfde wet worden de woorden « Namen en » vervangen door de woorden « Namen, Waals-Brabant en » en worden de woorden « van de Franstalige raad van de Orde van de provincie Brabant » vervangen door de woorden « van de Franse taalgroep van de raad van de Orde van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad »;

2. Dans l'article 35 de la même loi, il y a lieu d'insérer, à l'alinéa 2, les mots « de Brabant wallon » entre les mots « des provinces » et les mots « de Hainaut » et de remplacer les mots « du conseil de l'Ordre d'expression française de la province de Brabant » par les mots « du groupe linguistique français du conseil de l'Ordre de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale ».


2. In het tweede lid van artikel 35 van dezelfde wet worden de woorden « Namen en » vervangen door de woorden « Namen, Waals-Brabant en » en worden de woorden « van de Franstalige raad van de Orde van de provincie Brabant » vervangen door de woorden « van de Franse taalgroep van de raad van de Orde van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad »;

2. Dans l'article 35 de la même loi, il y a lieu d'insérer, à l'alinéa 2, les mots « de Brabant wallon » entre les mots « des provinces » et les mots « de Hainaut » et de remplacer les mots « du conseil de l'Ordre d'expression française de la province de Brabant » par les mots « du groupe linguistique français du conseil de l'Ordre de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale ».


2. In het tweede lid van artikel 35 van dezelfde wet worden de woorden « Namen en » vervangen door de woorden « Namen, Waals-Brabant en » en worden de woorden « van de Franstalige raad van de Orde van de provincie Brabant » vervangen door de woorden « van de Franse taalgroep van de raad van de Orde van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad »;

2. Dans l'article 35 de la même loi, il y a lieu d'insérer, à l'alinéa 2, les mots « de Brabant wallon » entre les mots « des provinces » et les mots « de Hainaut » et de remplacer les mots « du conseil de l'Ordre d'expression française de la province de Brabant » par les mots « du groupe linguistique français du conseil de l'Ordre de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale ».


De Gemeenschap stemt ermee in bijlage IV van haar Verordening (EEG) nr. 3201/90 binnen drie maanden na de inwerkingtreding van de overeenkomst te wijzigen door de namen van de druivenrassen onder punt "7. Chili" te vervangen door de volgende thans voor Chili toegestane namen:

La Communauté convient de modifier l'annexe IV de son règlement (CEE) n° 3201/90 dans un délai de trois mois à compter de l'entrée en vigueur du présent accord afin de modifier les désignations des variétés de vignes figurant au point 7, intitulé "Chili", pour les désignations suivantes actuellement autorisées au Chili:


c) In de Deense, de Duitse, de Griekse, de Nederlandse, de Finse en de Zweedse versie van de tabel worden de volgende namen vervangen: - in het Deens wordt "Thomasslagger" vervangen door "Jernværksslagger".

c) dans les versions danoise, allemande, grecque, néerlandaise, suédoise et finlandaise du tableau, le noms suivants sont remplacés: - en danois, le nom "Thomasslagger" est remplacé par "Jernværkslagger",


Laten we gewoon eens kijken naar de vertragingen van de laatste dagen: 25 maart, zoals gewoonlijk 's ochtends 30 tot 50 minuten vertraging op de lijn Namen-Brussel; 27 maart, eveneens op de lijn Namen-Brussel, trein van 16.32 uur afgeschaft en vervangen door de trein Brussel-Dinant-Luik van 16.50 uur die met een half uur vertraging aankomt; 31 maart, een uur vertraging op de lijn Brussel-Doornik; 1 april, trein van 16.53 uur Namen-Hoei, 35 minuten vertraging.

Je signalerai simplement les retards de ces derniers jours : le 25 mars, retard de 30 à 50 minutes en matinée sur la ligne Namur-Bruxelles comme d'habitude ; le 27 mars, toujours sur la ligne Namur-Bruxelles, train de 16 h 32 annulé et remplacé par le train Bruxelles-Dinant-Liège de 16 h 50 arrivé avec une demi-heure de retard ; le 31 mars, retard d'une heure sur la ligne Bruxelles-Tournai ; le 1 avril, retard de 35 minutes du train de 16 h 53 Namur-Huy.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vervangen namen' ->

Date index: 2023-08-08
w