Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
... vervalt en wordt vervangen door ...
... wordt ingetrokken en vervangen door ...
Alkyleren
Bijkomende bijslag voor minder-valide kinderen
De mijndirecteur vervangen
Een waterstofatoom door een alkylgroep vervangen
Gevulde pallets vervangen
Gevulde palletten vervangen
Mal vervangen
Matrijs vervangen
Stand vervangen
Validering
Vervangen
Vervanging
Volle pallets vervangen
Volle palletten vervangen

Traduction de «validering te vervangen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
gevulde palletten vervangen | volle palletten vervangen | gevulde pallets vervangen | volle pallets vervangen

remplacer des palettes pleines par des palettes vides


... vervalt en wordt vervangen door ... | ... wordt ingetrokken en vervangen door ...

... est abrogé et remplacé par ...


mal vervangen | matrijs vervangen

remplacer une matrice




alkyleren | een waterstofatoom door een alkylgroep vervangen

alcoylant | substance qui empêche la division des cellules cancéreuses






de mijndirecteur vervangen

agir au nom du responsable de la mine


bijkomende bijslag voor minder-valide kinderen

allocation supplémentaire pour enfants handicapés


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
No longer in force, Date of end of validity: 07/12/2015.afgeschaft en vervangen door 32015R2065

No longer in force, Date of end of validity: 07/12/2015.abrogé et remplacé par 32015R2065


In artikel 56quinquies, § 2, eerste lid, van dezelfde wetten, gewijzigd bij de wet van 1 augustus 1985, worden de woorden « de minder-valide vader of de minder-valide moeder » vervangen door de woorden « de minder-valide rechthebbende bedoeld in § 1, eerste lid ».

Dans l’article 56quinquies, § 2, alinéa 1 , des mêmes lois, modifié par la loi du 1 août 1985, les mots « le père handicapé ou la mère handicapée » sont remplacés par les mots « l’attributaire handicapé visé au § 1 , alinéa 1 ».


In het 3º van dit artikel, in het voorgestelde eerste lid (Franse tekst), het woord « validant » vervangen door de woorden « qui valide », de woorden « l'attestation n'étant » vervangen door de woorden « et qui n'est » en de woorden « qu'accompagnée » vervangen door de woorden « que si elle est accompagnée ».

Dans le texte français du premier alinéa proposé au 3º, remplacer les mots « validant » par les mots « qui valide », les mots « l'attestation n'étant » par les mots « et qui n'est » et les mots « qu'accompagnée » par les mots « que si elle est accompagnée ».


« In het 3º van dit artikel, in het voorgestelde eerste lid (Franse tekst), het woord « validant » vervangen door de woorden « qui valide », de woorden « l'attestation n'étant » vervangen door de woorden « et qui n'est » en de woorden « qu'accompagnée » vervangen door de woorden « que si elle est accompagnée ».

« Dans le texte français du premier alinéa proposé au 3º, remplacer les mots « validant » par les mots « qui valide », les mots « l'attestation n'étant » par les mots « et qui n'est » et les mots « qu'accompagnée » par les mots « que si elle est accompagnée ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In het 3º van dit artikel, in het voorgestelde eerste lid (Franse tekst), het woord « validant » vervangen door de woorden « qui valide », de woorden « l'attestation n'étant » vervangen door de woorden « et qui n'est » en de woorden « qu'accompagnée » vervangen door de woorden « que si elle est accompagnée ».

Dans le texte français du premier alinéa proposé au 3º, remplacer les mots « validant » par les mots « qui valide », les mots « l'attestation n'étant » par les mots « et qui n'est » et les mots « qu'accompagnée » par les mots « que si elle est accompagnée ».


« In het 3º van dit artikel, in het voorgestelde eerste lid (Franse tekst), het woord « validant » vervangen door de woorden « qui valide », de woorden « l'attestation n'étant » vervangen door de woorden « et qui n'est » en de woorden « qu'accompagnée » vervangen door de woorden « que si elle est accompagnée ».

« Dans le texte français du premier alinéa proposé au 3º, remplacer les mots « validant » par les mots « qui valide », les mots « l'attestation n'étant » par les mots « et qui n'est » et les mots « qu'accompagnée » par les mots « que si elle est accompagnée ».


No longer in force, Date of end of validity: 12/10/2015.afgeschaft en vervangen door 32015D1835

No longer in force, Date of end of validity: 12/10/2015.abrogé et remplacé par 32015D1835


No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2017.afgeschaft en vervangen door 32016R0794

No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2017.abrogé et remplacé par 32016R0794


No longer in force, Date of end of validity: 30/09/2017.afgeschaft en vervangen door 32017R1001

No longer in force, Date of end of validity: 30/09/2017.abrogé et remplacé par 32017R1001


No longer in force, Date of end of validity: 12/01/2018.afgeschaft en vervangen door 32015L2366

No longer in force, Date of end of validity: 12/01/2018.abrogé et remplacé par 32015L2366




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'validering te vervangen' ->

Date index: 2021-09-08
w