Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «uitgenodigd maar toen hij geïnterviewd » (Néerlandais → Français) :

Bovendien heeft Gabriele Albertini deze twee uitlatingen niet gedaan op een gelegenheid waarop hij in zijn capaciteit als lid van het Europees Parlement was uitgenodigd maar toen hij geïnterviewd werd als voormalige burgemeester van de stad Milaan.

En outre, Gabriele Albertini a fait ces deux déclarations en tant qu'ancien maire de la ville de Milan et n'y a pas été invité en sa qualité de député au Parlement européen.


Derhalve had verzoeker de Simvoulio tis Epikrateias op deze grond kunnen vragen de procedure te heropenen toen hij, op 14 november 2013, een Engelse vertaling van de Assessment Act 2009 ontving, maar hij heeft hier niet voor gekozen.

Par conséquent, le demandeur aurait pu solliciter auprès du Symvoulio tis Epikrateias (Conseil d’État) une réouverture de la procédure sur ce fondement, lorsqu’il a reçu, le 14 novembre 2013, une traduction en anglais de l’acte d’évaluation de 2009, mais il ne s’est pas prévalu de cette faculté.


Hij werd op 15 maart 2015 opgepakt maar opnieuw vrijgelaten. Een paar dagen later verdween hij echter toen hij een ontmoeting zou hebben met een vertegenwoordiger van de provinciale autoriteiten.

Arrêté le 15 mars 2015, puis relâché, il a toutefois disparu quelques jours plus tard alors qu'il aurait dû rencontrer un représentant des autorités provinciales.


Een en ander leidt tot de conclusie dat de uitlating van de heer Jakovčić, gezien haar aard en inhoud, geen rechtstreeks en voor de hand liggen verband met zijn ambt als lid van het Europees Parlement heeft en dat zij evenmin in de zin van artikel 8 van het protocol kan gelden als mening of stem die hij in de uitoefening van zijn ambt heeft uitgebracht. Met name blijkt uit de hierboven geschetste feiten dat de bewuste uitlating weliswaar gedaan is toen de heer Jakovčić al lid van het Europees Parlement was, ...[+++]

Il ressort du contexte susmentionné que, eu égard à sa nature et à son contenu, la déclaration faite par M. Jakovčić n'a pas de rapport direct et évident avec l'exercice par M. Jakovčić de ses fonctions de député au Parlement européen, ni ne constitue une opinion ou un vote émis dans le cadre de ses fonctions de député au Parlement européen au sens de l'article 8 du protocole.


Wanneer iemand de leeftijd van 18 jaar heeft bereikt op het moment dat hij verdachte of beklaagde in een strafprocedure wordt, maar het strafbare feit gepleegd is op het moment dat de persoon een kind was, worden de lidstaten ertoe aangemoedigd de procedurele waarborgen van deze richtlijn toe te passen totdat de betrokkene de leeftijd van 21 jaar bereikt, in ieder geval wat strafbare feiten betreft die door dezelfde verdachte of beklaagde zijn gepleegd ...[+++]

Lorsque, à la date où une personne devient un suspect ou une personne poursuivie dans le cadre d'une procédure pénale, cette personne a atteint l'âge de 18 ans, mais que l'infraction pénale a été commise lorsqu'elle était un enfant, les États membres sont encouragés à appliquer les garanties procédurales prévues par la présente directive jusqu'à ce que cette personne ait atteint l'âge de 21 ans, au moins en ce qui concerne les infractions pénales qui sont commises par le même suspect ou la même personne poursuivie et qui font l'objet d'enquêtes et de poursuites jointes, car elles sont inextricablement liées à la procédure pénale qui avai ...[+++]


Die formuleerde toen duidelijke, precieze en dringende vragen aan ons land. Hij vroeg om minstens een deel van de Belgische trainers naar de Koerdische peshmerga's te sturen, zoals eerder gebeurde voor het Iraakse leger in Bagdad. Voorts vroeg hij medische hulp voor gewonde Koerdische strijders, hulp op het vlak van ontmijning, en uitrusting en wapens waarmee de Koerden zich beter zouden kunnen verdedigen tegen Daesh. 1. a) Hoe reageert u op elk van die vragen? b) In Erbil betuigde u de Koerden nog uw steun en zei u bereid te zijn meer te doen. Waaro ...[+++]

Celui-ci avait alors formulé des demandes claires, précises et urgentes à la Belgique: envoi d'au moins une partie des formateurs belges auprès des peshmergas kurdes, à l'instar de ce que nous avons fait pour l'armée irakienne à Bagdad; aide médicale pour les combattants kurdes blessés; appui pour le déminage; et envoi d'équipement et d'armement qui leur permettraient de mieux se défendre contre Daesh. 1. a) Comment réagissez-vous à chacune de ces demandes? b) Alors qu'à Erbil vous avez "apporté votre soutien" aux Kurdes et indiqué "être prêt à en faire plus", pourquoi la Belgique n'a-t-elle toujours pas répondu aux demandes kurdes qui ont été formulées en commission le 24 mars ...[+++]


Toen gouverneur Coene daarover eind 2014 gepolst werd, antwoordde hij dat het mogelijk was het Belgische goud naar ons land te laten terugkeren, maar dat het om een politieke beslissing gaat.

Le gouverneur Coene, interrogé sur cette question, a ainsi déclaré fin 2014 qu'on pouvait envisager un rapatriement de l'or belge dans notre pays, laissant toutefois entendre qu'il s'agissait d'une décision politique.


Misschien had Fukuyama geen gelijk toen hij zei dat de liberale democratie het einde van de geschiedenis was, maar hij had wel gelijk toen hij stelde dat de liberale democratie het beste was wat de mens kon overkomen.

Peut-être Francis Fukuyama avait-il tort lorsqu’il a déclaré que la démocratie libérale était la fin de l’histoire, mais s’il est un point sur lequel il avait certainement raison, c’est bien lorsqu’il affirmait que la démocratie libérale était la meilleure chose qui puisse arriver à une population.


Dames en heren, ik heb Garry Kasparov op 15 april, toen hij elf uur in de gevangenis zat en een van mijn stafmedewerkers zich om andere redenen in Moskou bevond te weten voor de erfenis van Andrej Sacharov uitgenodigd voor een bezoek aan het Europees Parlement.

- Mesdames et Messieurs, le 15 avril, j’ai invité M. Kasparov à venir au Parlement européen, alors qu’il était détenu depuis onze heures et qu’un membre de mon personnel se trouvait à Moscou pour d’autres raisons - qui ont, en fait, à voir avec l’héritage d’Andreï Sakharov.


Toen begon ik al een beetje te twijfelen, en toen hij ook nog noemde het bevestigen van de identiteit van de Europese Unie op het internationaal toneel, toen dacht ik: die doelstelling, die zou ik vreselijk graag met hem willen delen, maar dan op een manier die past bij het dragen van Europese verantwoordelijkheden.

J'ai commencé à avoir quelques doutes alors, et quand il a parlé de confirmer l'identité de l'Union européenne sur la scène internationale, j'ai pensé : cet objectif, je voudrais vraiment le partager avec lui, mais en harmonie avec la prise de responsabilités européennes.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uitgenodigd maar toen hij geïnterviewd' ->

Date index: 2021-01-18
w