Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "uit te oefenen anderzijds dreigt immers " (Nederlands → Frans) :

Ingevolge het reële gevaar van een structurele politieke beïnvloeding of zelfs collusie in de uitoefening van de strafvordering enerzijds en de onmogelijkheid om hierop een daadwerkelijke controle uit te oefenen anderzijds dreigt immers ook de positie van de minister van Justitie voortdurend in het gedrang te komen.

Le danger réel d'une influence politique structurelle voire d'une collusion dans l'exercice de l'action publique, d'une part, et l'impossibilité d'exercer en l'espèce un contrôle effectif, d'autre part, risquent en effet aussi d'ébranler constamment la position du ministre de la Justice.


Ingevolge het reële gevaar van een structurele politieke beïnvloeding of zelfs collusie in de uitoefening van de strafvordering enerzijds en de onmogelijkheid om hierop een daadwerkelijke controle uit te oefenen anderzijds dreigt immers ook de positie van de minister van Justitie voortdurend in het gedrang te komen.

Le danger réel d'une influence politique structurelle voire d'une collusion dans l'exercice de l'action publique, d'une part, et l'impossibilité d'exercer en l'espèce un contrôle effectif, d'autre part, risquent en effet aussi d'ébranler constamment la position du ministre de la Justice.


Het behoort bovendien tot de vrije keuze van iedere werknemer om in de periode van jaarlijkse vakantie een nevenactiviteit uit te oefenen ter uitvoering van een flexi-jobarbeidsovereenkomst, die immers geen verband houdt met de hoofdactiviteit.

En outre, il relève du libre choix de tout travailleur d'exercer pendant la période des congés annuels une activité accessoire en exécution d'un contrat de travail flexi-job, qui est en effet sans lien avec l'activité principale.


Bij het eerste lid van artikel 14 van de wet op de handelshuurovereenkomsten wordt de huurder die het recht op hernieuwing van de handelshuur verlangt uit te oefenen immers de verplichting opgelegd om, op straffe van verval, zijn voornemen ter kennis van de verhuurder te brengen en in de kennisgeving, op straffe van nietigheid, de voorwaarden op te geven waaronder hij bereid is om de nieuwe huur aan te gaan, al ...[+++]

L'alinéa 1 de l'article 14 de la loi sur les baux commerciaux impose, en effet, au preneur désireux d'exercer le droit au renouvellement du bail commercial de notifier, à peine de déchéance, son intention au bailleur et d'indiquer, dans la notification, à peine de nullité, les conditions auxquelles il est disposé à conclure le nouveau bail ainsi que la mention qu'à défaut de notification par le bailleur, suivant les mêmes voies et dans les trois mois, de son refus motivé de renouvellement, de la stipulation de conditions différentes ou d'offres d'un tiers, le baill ...[+++]


Bovendien moet de loonkloof om economische redenen worden tegengegaan; aangezien vrouwen door de loonkloof er niet altijd financieel belang bij hebben uit werken te gaan, dreigt immers de werkloosheidsval.

Deuxièmement, l'écart salarial doit être combattu pour des raisons économiques car celui-ci provoque des pièges à l'emploi, puisque les femmes n'ont pas toujours un intérêt financier à travailler.


Bovendien moet de loonkloof om economische redenen worden tegengegaan; aangezien vrouwen door de loonkloof er niet altijd financieel belang bij hebben uit werken te gaan, dreigt immers de werkloosheidsval.

Deuxièmement, l'écart salarial doit être combattu pour des raisons économiques car celui-ci provoque des pièges à l'emploi, puisque les femmes n'ont pas toujours un intérêt financier à travailler.


De assessoren oefenen hun ambt immers voltijds uit en nemen deel aan de rechtsprekende functie. Voor hun ambt zijn dan ook dezelfde waarborgen vereist inzake onafhankelijkheid en onpartijdigheid als voor dat van de magistraten » (Parl. St., Kamer, 2015-2016, DOC 54-1590/001, pp. 43-44).

En effet, les assesseurs exercent leurs fonctions à temps plein et participent à la fonction juridictionnelle, [leurs] fonctions requièrent donc les mêmes garanties d'indépendance et d'impartialité que celles des magistrats » (Doc. parl., Chambre, 2015-2016, DOC 54-1590/001, pp. 43-44).


De verzoekende partijen voeren een middel aan afgeleid uit de schending van het beginsel van gelijkheid en niet discriminatie zoals vervat in de artikelen 10, 11, 24, § 4, en 191 van de Grondwet, in samenhang gelezen met, enerzijds, de bepalingen van het recht van de Europese Unie inzake het vrij verkeer van personen en het burgerschap van de Europese Unie (artikelen 18, 20 en 21 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (hierna : VWEU)) en, anderzijds, de artik ...[+++]

Les parties requérantes prennent un moyen de la violation du principe d'égalité et de non-discrimination, contenu dans les articles 10, 11, 24, § 4, et 191 de la Constitution, combinés avec les dispositions du droit de l'Union européenne en matière de libre circulation des personnes et de citoyenneté de l'Union européenne (articles 18, 20 et 21 du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (ci-après : TFUE)), d'une part, et avec les articles 45 et 49 du TFUE, d'autre part, et avec les articles 22 et 24 de la directive 2004/38/CE du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 « relative au droit des citoyens de l'Union et de ...[+++]


Een dergelijke specifieke regeling is verantwoord rekening houdende met, enerzijds, de bijzondere aard van het strafrechtelijk contentieux, dat tot doel heeft de misdrijven te vervolgen en te bestraffen en dat niet ertoe strekt het bestaan of de schending van een subjectief recht te laten vaststellen, noch, in beginsel, uitspraak te doen over de wettigheid van een handeling van een overheid en gelet op, anderzijds, de specifieke opdr ...[+++]

Un tel régime spécifique se justifie compte tenu, d'une part, de la nature particulière du contentieux pénal, qui a pour objet de poursuivre et de réprimer les infractions et qui ne vise ni à faire constater l'existence ou la violation d'un droit subjectif, ni à statuer, en principe, sur la légalité d'un acte d'une autorité publique et eu égard, d'autre part, à la mission spécifique dévolue au ministère public ou à l'auditorat du travail en matière pénale - qui sont chargés d'exercer l'action publique au nom de la société.


De wetgever heeft immers in artikel 1408 van het Gerechtelijk Wetboek een regeling uitgewerkt, waarbij een evenwichtsoefening is betracht tussen enerzijds de belangen van de schuldeiser, die gerechtigd is tot voldoening van zijn schuld, en anderzijds het recht van de schuldenaar op een menswaardig bestaan, met mogelijkheid om het beroep verder uit te oefenen of studies verder t ...[+++]

En effet, le législateur a prévu, à l'article 1408 du Code judiciaire, un système tendant à établir un équilibre entre, d'une part, les intérêts du créancier, qui a droit au remboursement de sa créance, et, d'autre part, le droit du débiteur de mener une vie conforme à la dignité humaine, y compris la possibilité de continuer à exercer sa profession ou de faire poursuivre des études.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uit te oefenen anderzijds dreigt immers' ->

Date index: 2023-05-04
w